读者文摘:谁拯救了身陷火海的小女孩(2)
日期:2019-07-08 16:56

(单词翻译:单击)

&%VA.lBoKHH(x=)_&O.;B9cKZb&

中英文本

4jvjZV~fKQOfp4cG#

Then a soft but distinct moan emerged. Still unable to see, Surrell fell to his knees on the hot wood floor.
接着,他听到了柔和而清晰的呜咽声AZ*6*RYOhr|hlSsKW。但还是看不见,索雷尔跪在滚烫的木地板上rT9HTY3sWEG@5f(vyz
He crawled toward the sound, feeling around for any sign of the girl. An ominous thought crossed his mind: I'm probably gonna die up here.
他朝着声音匍匐而行,感受着小女孩的任何动静Fw&I#%,WW*EVp9M1.。一个不详的念头掠过他的脑海:我可能会死在这里gIB,[Cf|GZ
Finally he touched something. A shoe, then an ankle. He pulled Tiara toward him.
最终他碰到了一个东西#edfC55iu=。一只鞋,然后是一个脚踝,x4tBCKbRu0G#@8VP。他把蒂娜拉拉向了自己d^!Zd_,vo+
Her body was limp and she wasn't breathing. He scooped her into his arms and stood.
她的身体软弱无力,也没有呼吸X8z-),JZ5,Lxf。他把她抱在怀里,站了起来*|J0zX^ddNYo
He felt the heat of the flames on his cheeks. Turning, he fought through the smoke and ran blindly into the black-ness.
他感受到火焰在他面颊上的高温AUaWLNA0shPOFck。转过身,他在烟雾中挣扎着,盲目地跑进黑暗中C9,#sr1!vY0pi(
The next thing he knew, he was at the front door, then outside. Surrell put Tiara down on the porch.
然后他就到了前门,出了房子xy0Oypy7#jK&k%U。索雷尔把蒂娜拉放在了门廊上yq=86a)*Z!H9da]X.3
A voice told him, "You have to breathe for her." He started CPR—the first time he'd ever done so.
一个声音告诉他:“你必须为她呼吸wBLh6C-i|MKlcJY。”他开始做心肺复苏术,这是他第一次这么做1ZlHXmt8@5Nk,IU.N
The women stood behind him, praying silently. Soon a soot-filled cough came from Tiara's throat.
这个女人站在他身后,安静地祈祷hUJ23P-cA0ZGZrPs。很快,蒂亚拉的喉咙里发出一声充满烟尘的咳嗽t@h[zrWT2ll6S-7

z=YCiK[+aeJ(gb~sCi

谁拯救了身陷火海的小女孩(2).png

a#!YdRdBvWjbMzOM!iIa

Surrell gave five more breaths. She coughed again. Her eyes flickered. He gave one final breath.
索雷尔又做了五次人工呼吸iThyve))cd=Umx@q5gn。她又咳嗽了YBlh_Pic_ME]&P。她的眼皮颤动了mlS89=|vd[qu7=ecas。他做了最后一次人工呼吸m^rezehq)JgPl1
She opened her eyes and took a breath on her own. Their eyes met. Surrell hugged her tight and said, "Uncle's got you."
她睁开了眼睛,自己开始呼吸]JbVWn5Y)^%。他们四目相对=tXZ)T+q1%。索雷尔紧紧地抱住她,说道,“叔叔救了你kwP!S_jud+y~n81JM。”
Soon after, his throat closed off. Surrell woke up in the hospital a couple of days later, having suffered severe burns to his windpipe and the upper portion of his lungs.
很快,他的嗓子就堵住了nx4Zu4Nj^SL。索雷尔几天后在一家医院醒来,他的气管和肺上部被严重烧伤bD^PNrg~7uFm
He spent over a week in the hospital. Tiara was released from the hospital after a few days.
他在医院住了一周多的时间KkX^0qNmFi_K。蒂娜拉在住院几天后就出院了WoE4CbeR_s3~
The fire exacerbated Surrell's pulmonary condition, and he feels the effects even two years later.
大火加剧了索雷尔的肺部状况,甚至在两年后,他也感到了影响D0mJ6,]Zq_A,AYG
As a result, he takes extra medication that helps open his airways.
因此,他需要额外的药物来帮助他打开呼吸道XgU3y*@1&FMPyJtZ
"It's a small price to pay," he says. "I'd do it again in a heartbeat. Wouldn't give it a second thought."
这是一个很小的代价,”他说LT)-2)SNqL!n3R。“我很乐意再做一次LBdVFAz*LV-nkji3;N。不会犹豫b2aABr7%7n]+,&。”

n0^^3TQF#9DH0)v

重点讲解

3J+.ZN9Xfk

1.put down 记下;镇压
The journalists simply put down what they thought they heard.
记者们只是记下他们认为自己听到的东西Q;|nmqSdPo!Hk+
2.As a result结果
As a result, software built for one will not easily run on the other.
结果是,为某个平台开发的软件不易于在另一个平台运行iPh1Empm4VvbF6l
3.unable to do不能做
Keep appointments and, when unable to do so for any reason, notify the practitioner or the hospital.
保持预约时间,若您因任何理由不能这样做时,请通知医生或医院aunX~xzul[lAn8TBvW0a

VT9!ooOczqM0O1mz^k


0*MdMESYSA

译文由可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载)1l2bv6yQdpx-jqQW

4jh=l@fjq-v.bZD4cWm8(3cy%02VPu&.xq4lGgWs,(aqc]]U
分享到
重点单词
  • limpn. 跛行 adj. 柔软的,无力的,软弱的 vi. 跛
  • moann. 呻吟声,悲叹声,抱怨声 v. 抱怨,呻吟 vi.
  • practitionern. 从业者
  • severeadj. 剧烈的,严重的,严峻的,严厉的,严格的
  • fell动词fall的过去式 n. 兽皮 vt. 砍伐,击倒 a
  • distinctadj. 独特的,不同的,明显的,清楚的
  • touchedadj. 受感动的 adj. 精神失常的
  • ominousadj. 预兆的,不祥的
  • portionn. 部分,份,命运,分担的责任