(单词翻译:单击)
Some big news today, in a surprising new development in this presidential election,
今天的主要新闻是关于总统大选取得了一些令人惊喜的进展
today Donald trump made a last minute trip to Mexico to meet with Mexican president Enrique Pena
今天 唐纳德·特朗普到墨西哥会见了墨西哥总统尼亚·涅托
and you just know that as soon as Trump crossed into Mexico,
就在特朗普进入墨西哥过境的那一刻起
even Hillary Clinton was like okay, let's get cracking on that wall. Chop chop.
甚至连希拉里·克林顿都说 好了 我们赶紧抓紧时间把墙建起来 快快快
Speaking of the wall, there's already some controversy.
说到墙 大家已经对此有了争议
Because the Mexican president is saying that he told Trump that Mexico would not pay for the wall.
因为墨西哥总统说 他告诉过特朗普墨西哥绝不会为这堵墙买单
While Trump says they never discussed who would pay for it.
而特朗普说他们并没有讨论过谁来买单
Now in Trump's defense, whoever has gone down to Mexico and remembered what they did. Or what they said. I mean—
在特朗普看来 谁去了墨西哥就谁买单 不知道他还记不记得自己做过什么 或说过什么
But Trump said so many nasty things about Mexico, it's a surprising move to go there now. Do you know what I mean?
特朗普说过墨西哥的很多坏话 他现在又去墨西哥 这个我真的没想到 你们明白我意思吗
It's like if his ultra conservative running mate Mike Pens suddenly decided to go on a pup crawl,
这简直就像他的极端保守分子副总统麦克·彭斯突然决定去逛酒吧一样
the rainbow roar and the fist of fire. I haven't been to the fist of fire for ages. Wonderful place. Great bar.
rainbow roar和fist of fire 我好多年没去过fist of fire了 那地方不错 超棒的
Speaking of Mike Pence, he has been making the rounds on the morning shows to talk about
说到麦克·彭斯 他最近一直在参与录制晨间新闻节目
Trump's immigration plan but when Norah O'Donnell asked him specifics about the plan
宣传特朗普的移民规划 但是当CBS的诺拉·奥当纳问到细节时
on CBS this morning, he refused to give any details and gave lots of answers like this one.
他拒绝回答任何细节 给出的答案都是这样的
What you will hear tonight from Donald Trump is a very clear, articulation of the very
你们今天晚上会听到唐纳德·特朗普非常清楚的讲述
same principles he articulated in the course of the primary.
他对于大选的一贯不变的态度
Did he just say that Trump is going to articulate the principles he articulated?
他刚是说特朗普会陈述自己一贯不变的态度吗
I don't think Mike Pence knows what Donald Trump's plan is.
我觉得麦克·彭斯压根不知道特朗普的计划是啥
Like they're like a couple who have separated but haven't told their friends.
他俩就想一对已经分开了却还没告诉别人的夫妻
So they can keep up appearances, like Mike Pence is like Donald's going to Mexico? Yes, of course, I knew that.
所以他们还是一起出席活动 预示麦克·彭斯的反应就是 唐纳德要去墨西哥 对啊 我当然知道啦
But if you are feeling frustrated with Trump's Mexico antics and you're not quite sold on Hillary Clinton,
如果你对特朗普的墨西哥之行感到不满 又不喜欢希拉里·克林顿
luckily there's another presidential candidate who has been making
你也可以听听别的党派的声音
her voice heard and that's green party candidate Jill Stein.
也就是绿党的候选人吉尔·斯坦
Now if you don't know who Jill Stein is, just picture Bernie Sanders,
以防有人不了解她 你们就在脑海里想象下伯尼·桑德斯
and now picture the woman in the back of his rally selling dream catchers.
加上那个在伯尼的聚会上总在他身后卖捕梦网的人就行了
That's Jill Stein, right? Jill has been very active on social media and she's been really trying to appeal to Millenials.
那就是吉尔·斯坦 吉尔在社交平台上十分活跃 她主要是想吸引一些00后支持者
And this weekend she posted a tweet lamenting the death of the Cincinnati Zoo gorilla Harambe
她周末发了一条推文 悼念辛辛那提动物园的大猩猩哈兰比
who was put down by zookeepers when a child fell into his enclosure.
因为一个小孩掉进护栏 为保护小孩 这只猩猩被动物管理员射杀

Let's take a look at the tweet.
来看看她的推文内容
She posted it on the weekend. She said the killing of Harambe three months ago today
是周末发的 她写道 三个月前被杀死的哈兰比提醒我们
reminds us to be a voice for the voiceless.
要记得为无法发声者发声
Which seems like a bizarre thing for a presidential candidate to tweet, and the responses seemed to agree with that.
看起来总统候选人发这种内容很奇怪 回复的人估计也这么觉得
And these are real, right. The first response just said noooooooo delete this, Jill.
这是真事儿 第一条回复说 不行不行不行 吉尔赶紧把这条删了
And then another one said this isn't even in the top 15 of most problematic things she's ever said, though.
第二条说 这条在她之前提到过的15个最严重的问题里 还排不上号呢
And that was just from her two children.
这两条是她的两个孩子回的
Lots of voters have been saying repeatedly we need a third party option.
很多人一直都在说我们需要听到第三个党派的声音
And after seeing Jill Stein's Harambe tweet they were like we could probably use a fourth party option.
见识过吉尔·斯坦的哈兰比之说后 估计他们现在在想听第四个党派的声音
A weird twist in all of this is that this comes on the news that Jill Stein, and this is true,
奇怪的是 吉尔·斯坦的这条推文发出后 这是真事儿
is actually losing to Harambe the gorilla in a national presidential poll.
她的支持率连哈兰比大猩猩都比不过了
Harambe is not even a candidate. He's not even alive.
哈兰比甚至都不是候选人 还是死的
You know, this reminds me, this reminds me, there is an old saying in politics.
这就让我想起了政客们的一句名言
I think it was Herbert Hoover who actually said back in 1929, if you're losing to a deceased gorilla, things aren't going great.
我记得是赫伯特·胡佛1929年说的 如果你连只死了的大猩猩都比不过 那可就大事不妙了
But people are really furious about this Harambe tweet.
但大家对哈兰比这条推文也很愤怒
One poster wrote oh my god, is this your trick for getting Millenials.
其中一条说到 我的天 这就是你吸引00后的办法吗
And I don't know, maybe this guy has a point about her pandering to Millenials.
我也不清楚 可能这个人对她想吸引00后的做法颇有微词
Check out some of the other things Jill Stein started posting. This is how she announced her new labor policy.
看看吉尔·斯坦之前的推文吧 这是她在宣传自己的新劳工政策
This is her new campaign slogan. And this is her new running mate.
这是她的新竞选标语 这是她的新竞选伙伴
