(单词翻译:单击)
This is Kellyanne Conway.
这位是凯莉安·康威 。
She's Trump's campaign manager turned senior White House adviser.
曾任特朗普的竞选经理,现任白宫高级顾问 。
And a big part of her job for the past eight months has been defending Trump in TV interviews.
过去8个月里,她工作的大部分内容都是接受电视采访,为特朗普辩护 。
There is no dead she will not go into.
不管什么样的南墙,她都会去撞一撞 。
That may sound like the hardest job in the world.
听着好像她做的都是世界上最艰难的工作 。
But Conway is ridiculously good at dodging tough questions.
但康威却出奇地擅长回避棘手的问题 。
And it drives her interviewers crazy.
为此,采访她的人无不抓狂不已 。
Kellyanne,that's not what I asked.
凯莉安,我问的不是这个 。
You're trying to distract from my question.
你在转移话题 。
You're answering the question I'm not asking.
你回答的并不是我问的问题 。
The question is, the question is...
我问的问题是,是……
So, how does she do it?
那么,她是怎么做到的呢?
What makes Kellyanne Conway such a nightmare to interview?
究竟是什么让凯莉安·康威成了采访的噩梦的呢?
Last December, ABC's George Stephanopoulos asked Conway a very simple question.
去年12月,美国广播公司的乔治·斯特凡诺普洛斯问了康威一个非常简单的问题 。
Why does Trump falsely claim that voter fraud costs him the popular vote?
为什么特朗普谎称是选民欺诈导致他普选失败的?
That claim is groundless,
他这么说根本就是无中生有,
Isn't it irresponsible for president elect to make false statements like that?
候任总统发表这样的虚假声明,他这么做岂不是很不负责任?
Watch how Conway answers.
我们来看看康威是怎么回答的 。
I think it's groundless for if we talk about fake news, that fake news is
说到假新闻,它们确实是无中生有的,
that somehow the popular vote is more important than the electoral college vote now.
假新闻竟然说普选比选举团投票重要 。
You catch that?
看见没?
Instead of answering, Conway goes in a totally different direction.
康威非但没有正面回答斯特凡诺普洛斯的问题,还朝着截然相反的方向在说 。
Stephanopoulos tries again.
斯特凡诺普洛斯便把问题重复了一遍 。
No one is questioning the victory,
我没说有人质疑这场胜利,
I said is it appropriate, is it responsible, for a president elect to make false statements like that?
我说的是,候任总统发表这样虚假的言论合适吗?是负责任的行为吗?
And again, Conway dodges.
康威再次回避了斯特凡诺普洛斯的问题 。
Well, first, many people are questioning the victory.
首先,很多人都在质疑这场胜利 。
You've got people spending millions of dollars wasting money and time in the Clinton and Stein camps...
有人就在克林顿和斯坦身上浪费了数百万美元的资金还有时间……
It's so frustrating.
听得人超级郁闷有没有 。
It's like watching someone try to staple jello to a wall.
看她的采访就像在看某人往墙上钉果冻 。
I needed to talk to an expert,
我得找个专家,
someone who had truly mastered at the dark arts of verbal combat.
一个真正掌握了语言斗争的黑魔法的人来聊聊这事儿 。
Hey, Carlos.
卡洛斯,你好 。
This is Seth Gannon, and at first glance, he might seem like a sweet unassuming guy.
这位是赛斯·甘农,乍一看,你会觉得他是一个温和而谦逊的人 。
But he's actually one of the most talented debaters in the country.
但他其实是这个国家最有才华的辩手之一 。
You are true to form far too kind.
过奖了,过奖了 。
He won the national debate tournament, the Superbowl of competitive college debate as a junior in 2008,
08年的时候,还在上大三的他就夺得了全国大学生辩论赛,差不多就相当于大学生辩论赛里的“超级碗”的冠军,
and he made it to the finals again the next year.
第二年他再次杀入决赛 。
here he is celebrating his big win,
这是他庆祝自己大获全胜的照片,
and Here I am still being a virgin in college.
这个是我,那会儿我还是个处男 。
I was a late bloomer.
我属于发育比较晚的那种类型好吧 。
Now Seth is a debate and public speaking coach, a professional smooth talker,
赛斯现在是辩论和公众演讲教练,一位专业的能言善辩者,
so, have you watched a lot of Kellyanne Conway interviews?
那凯莉安·康威的采访你看得多吗?
As much as I can stand.
看到实在看不下去就不看了 。
Fair. What is her secret?
好吧 。那她的秘诀是什么?
With any question,
无论被问到什么问题,
she is looking for an opening to take it somewhere else,
她都会先办法找突破口转移问题,
especially if she could make the administration as the victim.
尤其是能把锅甩给政府的时候 。
She's listening for concepts that she can latch on to and go on often.
她经常都会注意听一个她能抓住并借题发挥的点 。
This is Conway's bread-and-butter.
这就是康威的生存之道 。
She hears a key word or concept she can use,
她会抓一个她能发挥的关键词或概念,
Repeats that sound like she's answering the question
然后重复那个词,让人觉得她是在回答问题,
and then introduces a total non sequitur to trip up the host.
接着再引入一个完全不符合逻辑的错误把主持人往沟里带 。
It's like really bad improv.
给人的感觉就像是在看尴尬的即兴表演 。
Watch what Conway does when Chuck Todd backs her into a corner about the size of Trump's inauguration crowd.
看看她被查克·托德追问特朗普就职典礼上观众人数一事时她是怎么做的吧 。
Look, alternative facts are not facts, they're falsehoods.
听着,另类事实并不是事实,而是谎言 。
Chuck, do you think it's a fact or not that millions of people have lost their, their plans or health insurance and their doctors under President Obama?
那你认为在奥巴马总统的领导下,数百万人失去了他们的医疗保险和医生,这是事实吗?
Do you think it's a fact that everything we heard...
你认为我们听到的每件事……
OOOPH. Conwayed!
啊哦 。康威式回答又来了!
She's not actually answering Todd's question at all,
她根本没有回答托德的问题,
but because she repeats his word, it kind of sounds like she is.
但是因为她重复了他的话,听起来就好像她是在回答一样 。