商业周刊:快速寻找餐饮业小时工的应用(1)
日期:2019-06-24 14:22

(单词翻译:单击)

nxQ3C3_HV8,5b6cx5BauTL

中英文本

3Tdp.m%z6x9

This App Finds Food Workers Fast
快速寻找餐饮业小时工的应用
If you can stand the heat, Pared will get you into a kitchen.
如果你不怕高温,应用Pared愿意领你进厨房QE]vHSX1~m7
On a busy Friday night during the 2018 holiday season at the San Francisco restaurant Frances, chef and owner Melissa Perello faced a potential disaster.
在2018年假期忙碌的周五晚上,位于旧金山的Frances餐厅厨师兼老板梅利莎·佩雷洛面临着一个潜在的灾难IRHW]mJqkcU
A dishwasher hadn't shown up for work, and she was already down a person in the kitchen.
一个洗碗工没有来上班,而餐厅厨房里已经少了一名员工了Teusir%a,O-uhN50wVf
"I got on the Pared app," she recalls." And 35 minutes later, a dishwasher walked in the door."
“我选择了使用应用Pared,”她回忆道sVM1o%I(a,)&Nt。“35分钟后,一名洗碗工走进门T[(x26~9p2ii8。”
Perello's predicament is a long-standing problem for the industry, and it's only getting worse.
佩雷洛的困境是该行业长期存在的问题,而且这种情况只会越来越糟J6pVi_CzJ!bu]
The number of full- service restaurants in major cities is increasing
主要城市的全方位服务餐厅数量正在增加,
—in New York it rose to 9,809 in the third quarter of 2018, from 8,563 in the third quarter of 2016
在纽约,此类餐厅数量从2016年第三季度的8563家增加到2018年第三季度的9809家y0i-lVc,3N9df
—but millennials are less inclined to commit to a full-time schedule.
但是,千禧一代不太愿意做全职安排~@E0zcY+G&n=#
This makes dishwashers harder to hold on to.
这使得洗碗工很难稳定下来xHEEXh3N*Txgwe83

[,Ed5Ba(+*EQ

1.jpg

y.mD2Go!E[&X.

Staffing problems ultimately affect diners, who might be wondering why their roast chicken is taking so long to come out.
人员配备问题最终会影响用餐者,他们可能在想为什么点的烤鸡要等这么久才上桌Zh|+fi1jWUuVwbA
According to statistics from the scheduling app 7shifts, the average tenure of a restaurant employee is one month and 26 days.
根据时间表应用7shifts的统计,餐厅员工的平均任期是一个月零26天Ifs[%o2WlOxtnz
The Pared app, designed to solve this problem, was introduced in December 2015 by Will Pacio, a Stanford graduate who cooked at the French Laundry,
为解决这个问题而设计的Pared应用,由毕业于斯坦福大学、曾在法国著名的纳帕谷餐厅担任厨师的威尔·帕西奥,
the legendary Napa Valley restaurant, and Dave Lu, a veteran of Apple and Yahoo! who founded fan club network Fanpop.
以及苹果和雅虎资深专家、并创立过粉丝俱乐部Fanpop的戴夫·卢于2015年12月推出jLvO2-0u(hKf;iz4E~
At the start, Pared was a Bay Area-based program for filling such jobs as dishwashers and prep cooks.
一开始,Pared是基于旧金山湾区的项目,用于填补洗碗工空缺,并培养厨师P2V*1SlGMgu
It's since grown to include many more positions, including servers, baristas, and even oyster shuckers.
从那时起,它已经发展为包括服务员、咖啡师、甚至剥牡蛎工等更多工种O2r*ozNJcc;
In March 2018, Pared expanded to New York, where it now has several high-profile clients, including Jean-Georges Vongerichten, Tom Colicchio, and Tao Group.
2018年3月,Pared推广到纽约Nv^&eA;uUqP@G3-Rxh。目前,它已在纽约拥有数家知名客户,包括名厨让·乔治·冯格里奇顿和汤姆·克里希奇奥,以及陶集团I=_|=e)uluk_*LmA!@
Pacio and Lu are expanding to Philadelphia and Washington, D.C., by the end of the year, with the goal of being in all the major U.S. metropolitan markets by 2020.
今年年底前,帕西奥和卢会将其推广到费城和华盛顿特区,他们的目标是到2020年进驻美国所有主要大都市的市场pLI1gBVT+rbZNcpJ*
"Every day, I beg them to come to Los Angeles," says Perello, who's opening a restaurant, M. Georgina, there in the summer.
“每天,我都恳求他们来洛杉矶,” 佩雷洛说,夏天时她在那里开了一家名叫乔治娜山的餐馆84qllZv)Z.n|2|uo*n

[TXy9y+;UUECQE

重点讲解

P;X2A;c3DBv4

QP8c,6S6yKGco

1.show up 露面;出现

jiS.^;-Kvt~23Tgp

I had to stand in for her on Tuesday when she didn't show up.

@W2+jvA%K^HsA

她周二没来,我只好顶替她I^2lR!fa*x8~vJVz*e*c

1bkJ%@w8vbjC)+W=RdXr

2.hold on to 坚持;保有

umKU!snULTG[V

Jane is determined to hold on to her fortune.

hB~i@v]zfR8P*

简决心要守住自己的财产y-zva&a&=Cq;r,yE]+q

Wq3d(l~seX4

3.by the end of 到......末为止;到......底为止

)7B!zd*P-cdAoloD

By the end of the holiday I had spent all my money.

((e|XPqqN,OU;O&

到假期结束时,我已经花光了自己所有的钱7i]sXQMMPitSGF(pJh

mc+[r]e1o064]C

LjV*|;kVk02s3i#s

译文由可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载m%^S=^2lG%vcmse&fvUM

n0MYReDo]MUF7VrWhRs09ierB*BQzu2[*&U4gsNJKtXoyA=3Jw&XJ
分享到