(单词翻译:单击)
Hey there, welcome to Life Noggin! Oh hello copyright free cartoon character. Welcome!
大家好!欢迎来到脑洞大开的生命奇想!你好,没有版权的卡通生物,欢迎!
Our planet is changing, and it's not looking good.
我们的星球正在变化,它看起来并不好 。
Go back in time, between the years of 1961 and 1990, and on average you’d have statistically super hot days about 37 times a year.
回顾过去,在1961年至1990年间,据统计,平均每年超级热的天数有37天 。
But just last year, in 2017, we clocked around 60 extremely hot days! That’s nearly double!
但是去年,2017年,极热的天数有60天!几乎翻了一倍!
This does mean we can all go to the beach a lot more, but what if when we got to the coast there was less and less land to sit on every year?
这确实意味着我们可以去海滩的日子大大增多了 。但是每年我们去海岸的时候,可供玩耍的地方越来越少了怎么办呢?
This is called sea level rise, and it’s both real and pretty terrifying.
这个现象就是海平面上升,这很真实而且很可怕 。
Eventually, our beaches and cities might disappear.
最终,我们的沙滩和城市可能会消失 。
I'm talking to you New York. You should pay attention.
我在跟你讲话,纽约 。你应该注意这个事情了 。
You see, as the Earth gets hotter, seawater expands, and ice sheets, glaciers,
你看,随着地球变暖,海水膨胀,而且冰原,冰川,
and frozen places like Greenland and Antarctica add water to the ocean as they melt.
和像格陵兰岛和南极洲这样的冰冻地区在融化的过程中为海洋增加了水分 。
Put together, the sea level rises and as it does so, it needs a place to expand into, and the only place is further up onto the land.
这两者一块作用,海平面就会上升,这样海水就需要找地方扩张,扩张的唯一地方就是陆地 。
Based off of current models on sea level rise, within around 10 years we could see the ocean creeping up on certain islands and low-lying areas throughout the world.
根据现有的海平面上升模型,在大约10年内,我们可以看到海洋在世界各地的某些岛屿和低洼地区缓慢上升 。
Given enough time, it’s possible that they could be covered by the ocean.
假以时日,这些地方有可能就会被海水覆盖 。
In fact, the Solomon Islands in the Pacific have already started to vanish.
实际上,太平洋地区的所罗门群岛已经开始消失了 。
The Solomon Islands, which are made up of volcanic islands and coral atolls,
所罗门群岛由火山岛和珊瑚环礁组成,
have lost five vegetated reef islands, with another six islands experiencing severe shoreline recession — all forcing people to move and rebuild!
它已经失去了5个植有植物的珊瑚礁岛屿,另外6个岛屿正在经历严重的海岸线衰退——所有这些都迫使人们搬迁和重建!
This may not seem like a big deal to all my friends out there that are surrounded by a bunch of land,
这对我那些由一群岛屿围绕的朋友们来说,可能没什么大不了的,
but eight of the largest cities in the world are actually near the ocean.
但是世界上最大城市中的8个实际上是靠近海洋的 。
Hey, come on, New York, pay attention. This is for you!
嘿,纽约好好听,这个是说给你听的!
Eventually, a rising sea level would cause that water to spill into some of these cities.
最终,海平面上升会导致海水溢到其中一些城市 。
According to a recent study based on 25 years of NASA and European satellite data,
根据最近一项基于美国宇航局和欧洲卫星25年数据的研究,
the global sea level isn’t even just rising at a steady rate.
全球海平面甚至没有以稳定的速度上升 。
Researchers found that, in recent decades, the rate of global sea level rise has actually been accelerating.
研究人员发现,在最近的几十年中,全球海平面上升的速度实际上在加快 。
The assessment went on further to say that if the rate of ocean rise keeps up at this pace,
这项评估报告进一步指出,如果海平面上升的速度保持在这个速度,
the world’s sea level will rise about 65 centimeters by 2100 — which could cause significant problems for coastal cities.
到2100年,世界海平面将上升65厘米,这将给沿海城市带来严重的问题 。
So yeah, definitely not good. Scientists from the National Oceanic and Atmospheric Administration have weighed in on this too,
所以当然啦,这肯定是不好的 。美国国家海洋和大气管理局的科学家也对此发表了看法,
concluding that by 2100, they’re very confident that the global mean sea level will rise by at least 20 centimeters,
他们的结论是,到2100年,他们确信全球平均海平面将至少上升20厘米,
but that the increase might even get up to as much as 200 centimeters!
但是海平面将上升可能高达200厘米!
But it’s not like this problem is just going to wait until 2100.
但是并不是说,这个问题要等到2100年才会出现 。
Some of the Netherlands is already below sea level, protected by walls and levees.
荷兰的一些地区已经低于海平面,这些地区正被围墙和堤坝保护着 。
That helps, but this doesn’t seem like an issue that we can just engineer ourselves out of.
这有一些作用,但是这不是一个靠一些工程就能解决的问题 。
According to the National Academy of Engineering, flooding risks can never be fully eliminated by walls or other protective structures no matter how large or sturdy they are.
根据美国国家工程院的说法,无论墙壁或其他防护结构有多大或多坚固,洪水风险都无法完全消除 。
Plus, as things progressed, more coastal infrastructure could be destroyed by worsening hurricane and typhoons So, yeah, we should probably get to saving the planet.
此外,随着问题的进展,更多的沿海基础设施可能会被不断恶化的飓风和台风摧毁,所以,是的,我们可能应该开始拯救地球 。
I see New York is panicking, and trying to help. Very good! So would this effect you? Do you live next to an ocean?
我看到纽约已经开始恐慌了,也已经开始付诸行动 。这很好!所以海平面上升的问题会影响到你吗?你居住的地方离海边近吗?
Are there any other natural disasters you'd like me to talk about next? Curious to know what technology will look like in 100 years?
还有没有什么自然灾害你想让我们讨论呢?想知道100年后科技会是什么样子的吗?
Check out this video! There is some pretty life changing inventions predicted to come about in the next century.
看看这个视频吧!人们预测100年后会有一些改变人类生活的发明 。
Flying cars, once thought to be a thing of just science fiction, are actually progressing at lightning speed. A lot of the technology already exists.
会飞的汽车,人们曾经认为只会出现在科幻小说的东西,实际上它现在正在快速研制当中 。有很多的科技已经存在了 。
As always, my name is Blocko, this has been Life Noggin, don't forget to keep on thinking!
我是宝高,这里是脑洞大开的生命奇想 。思考不要停!