怀孕引发的问题
日期:2019-03-20 11:32

(单词翻译:单击)

 MP3点击下载

When Jessi Prizinsky was pregnant with her first child, her feet got swollen.
当杰西·普林斯金怀第一个孩子时,她的脚开始肿胀。
Well, you hear, everybody tell you, you know, the swollen ankles, and you know get your feet up and all that and....
你会听到所有人对你说,你的脚踝肿了,把你的脚抬起来等等。
So that was kind of where I just thought, OK. And then it started to be, kind of looks like it's in my arms and hands, too.
我就想好吧,但我发现我的胳臂和手也开始肿了。
Swelling can also be a sign of preeclampsia. Preeclampsia is a complication of pregnancy.
肿胀或许也是妊娠子痫的征兆,它是怀孕的并发症。
It puts the health of both the mother and the baby at risk. It raises the mother's blood pressure and affects the blood flow to the placenta.
它会让母亲和孩子的健康受到威胁,会增加母亲的血压,影响血流进入胎盘。
This can lead to smaller or premature babies. Untreated, it can be fatal to mom, or the baby.
这会导致婴儿较小或早产,如果不治疗,母亲和婴儿的生命会受到威胁。
One of the hard parts with preeclampsia is there's a lot of symptoms of just pregnancy alone,
判断妊娠子痫最难的部分是,它有许多怀孕才会有的症状,
and other medical conditions that have similar symptoms that the women experience,
女性也可能遭受具有类似症状的其它疾病,
like high blood pressure, headaches, changes in vision. Those can be attributed to a lot of other things.
比如高血压、头疼、视力变化,这些可以导致其它问题。

rt.jpg

Researchers at the Ohio State Wexner Medical Center have developed a fast, easy test to diagnose preeclampsia.
俄亥俄州立大学韦克斯纳医学中心的研究员研发了一种迅速容易的诊断方法。
It's so easy to use. It's non-invasive and it's very, take very little resources to actually conduct the test.
使用起来很方便,而且是非入侵的,进行这种测试无需太多资源。
Preeclampsia is more serious if it occurs earlier in the pregnancy, or in a woman who had high blood pressure before getting pregnant.
如果它出现在怀孕初期,那么将更加严重,或者是出现在尚未怀孕,但患有高血压女性体内。
It's best for both mothers and babies to manage this condition as soon as it's diagnosed.
一旦确诊,母亲和婴儿最好尽快进行治疗。
Without the certainty of this test aiding in the diagnosis, we as providers are definitely overcautious,
因为不确定对诊断的帮助,所以提供者就会非常小心,
as this is definitely something we don't want to miss because of the life-threatening results of a misdiagnosis for moms and baby.
这绝对是我们不想忽略的,因为女性和婴儿的误诊将造成致命后果。
Because of her preeclampsia, Prizinsky was induced three weeks early. She had a successful second pregnancy and has this advice for other women.
由于她的妊娠子痫,普林斯金提前三周催生,她成功怀了第二胎,并建议给了其他女性。
The biggest thing is listening to your body.
最重要的事就是聆听自己的孩子。
The test is so easy, women can take it at home, and preeclampsia can be treated as soon as it develops.
测试很简单,女性可以在家进行,及早发现及早治疗。
The researchers expect the test to be approved by the Food and Drug Administration in the next few years.
研究人员期望这一测试会在未来几年得到食品药品监督管理局的批准。
Carol Pearson VOA news
卡洛·皮尔森,VOA新闻。

分享到
重点单词
  • certaintyn. 确定,确实的事情
  • prematureadj. 提前的,过早的,早产的 n. 早产儿,早熟
  • administrationn. 行政,管理,行政部门
  • pressuren. 压力,压强,压迫 v. 施压
  • fataladj. 致命的,毁灭性的,决定性的
  • untreatedadj. 未经治疗的;未经处理的
  • complicationn. 复杂,并发症,纠纷
  • pregnancyn. 怀孕
  • conductn. 行为,举动,品行 v. 引导,指挥,管理 vt.
  • diagnosev. 判断,诊断(疾病)