(单词翻译:单击)
Toyota has been selling the Mirai since 2014.
丰田自2014年开始销售“Mirai”汽车。
The car giant has only sold about 4000 of these hydrogen fueled cell powered cars,
汽车巨头丰田如今却只售卖了四千辆氢燃料电池车,
but Toyota's chairman was convinced the fuel cell will be the technology that drives tomorrows' emission-free vehicles.
但丰田主席深信燃料电池技术将推动未来零排放汽车市场。
There are two main points we need to consider, first how to realize a low carbon society to create a society with less CO2 emissions.
我们需要认识到两点,第一是如何实现低碳社会,我们要降低二氧化碳的排放。
The second point is to ensure a stable energy supply for the future, in this light hydrogen holds tremendous potential.
第二是确保未来能源的稳定供给,那么在这种情况下,我们觉得氢能源有巨大潜力。
A fuel cell mixes hydrogen with the oxygen in the air to generate electricity that can power a motor.
在燃料电池中,我们将氢与空气中的氧气结合产生电能,从而产生动力。
There is no exhaust gas. The only byproducts are electricity,heat and water.
不会产生废气,产生的只有电能、热能和水。
Hydrogen certainly has more convenience for users than electric cars.
相比于电动汽车,氢燃料汽车绝对会为用户提供更多便利。
The driving range is longer and it takes the same amount of time to fill up with hydrogen as it does to fill up with gasoline cars.
里程距离更长,而且加满氢燃料的时间和加汽油的时间相同。
More convenient in theory but in fact there were only a handful of hydrogen gas stations in the United States
理论上更方便,但事实上,美国只有几家氢燃料站,
and they are much more expensive than electric or hybrid automobiles.
而且比电动或混合动力汽车贵得多。
It seems possible that if it could be streamlined into a more affordable and mass-producible technology then it might be able to catch on
如果氢燃料汽车的价格更加亲民,技术上能够实现量产,那么我认为氢燃料汽车也会很受欢迎,
but it's hard to say because our society is so deeply entrenched in what we already know which is you know, gasoline and electric.
但现在还很难说,因为人们早已对汽油和电动汽车根深蒂固。
Toyota says it wants to sell 30,000 hydrogen-powered cars a year by 2020.
丰田表示,他们希望在2020年之前销售三万辆氢动力汽车。
Its ultimate goal is to cut car emissions by 90 percent compared to 2010 levels by 2050.
最终目标是在2050年之前减排到2010年的90%。
Kevin Enochs, VOA New.
VOA新闻,凯文·恩尼克斯为您报道。