下厨的艾伦萌萌哒
日期:2019-03-07 07:38

(单词翻译:单击)

 MP3点击下载
Gq0Y,piwVyCxYGfd11Ox7!4Z6d1#2lxh

I like your haircut. You do?

GrA4g2GujO#,%|.^Lw]

我喜欢你的发型 是吗?

zQzNRjO_Q^Ycd

It suits you. It's kind of edgy and cool, but very modern and French.

gtgWXArHycD

很适合你 有棱角感 也很酷 很潮 带有法国风

;6^)ylF*(d8D7X

Oh, thank you very much. I really do.

%[C.7&g#KQa86

哦 谢谢你的称赞 我真喜欢

LDkQo06JP+y@1

I was watching the monitor. You look fantastic.

(XgTNTTUF)D6GOdL]Y6

我刚才在看显示器 你看着特别精神

vtlB+[urTvj

Well, thank you so much. You need to come here more often.

0AiX0_xP!]UoF()

谢谢你 你要多来

M-I,o%ziV%Kug#

I do.Thanks for having me. I brought you a little cocktail.

pkb4u5B.^sUa*I.kb-@0

没错 谢谢你邀请我 我给你带了点鸡尾酒

MJBnu3SL&M]7

Oh, we're starting with cocktails? Yes, this is a bourbon toddy.

-A@vzOXaYLSY^%SO+_

哦 先从鸡尾酒开始吗?对 这是波旁棕榈酒

DuF(wezi~qoE

So cheers. Cheers to you. And what are we making here today?

ZmQf]upP|,t!

干杯 敬你 我们今天要做什么?

3wW-Ngp05VnD+4%iI6

I wrote this recipe just for you.

^VcW7Br3AV%iXh=S^b;-

这个食谱是专门为你定做的

ShTMlE%%J!Pl

We're making a staple of American comfort food.

rrvTu^uf59w.!hbZbrxt

我们要做一款美国爽心美食主食

1OF%z5M5pG

We're making a Sloppy Joe. A Sloppy Joe?

R_62YAh#JN@q%+

我们做炒牛肉酱 炒牛肉酱?

=lDomE+!ps

All right, I haven't had a Sloppy Joe in ages.

]xby##r)^7q3))PSgzM

好 我几十年没吃过炒牛肉酱了

v*ZU0kN[J|VB

Because you're a vegan now. Right.

*[eQh4BntDcj0%

因为你现在是素食主义 对

IwV+jBNtVhjle=

Well, this is a vegan Sloppy Joe.

J@MXz#~]8avkuE5#3

这是素炒牛肉酱

F|V;K5T@o-;jQG3

We're going to make it with lentils and mushrooms.

jC31taaYuEiz

我们用扁豆和蘑菇来做

l[%hM@@RBK=wH

So let's get started. Let's do it. OK.

44immUpn4zx@

那就开始吧 开始吧 好

_1jhma3DW%mum&qSuG

All right, this is so easy. I know you don't really cook at your house.

xY,Uyn;CXvkHok~FG

好 很简单的 我知道你在家基本不做饭

H1Nsm,O0omD%,]I|M;j

But you could do this. I don't cook at anybody's house.

z||TDk-k~AaoBYQY

不过这个你可以试试 我在谁家都不做饭

k(2Hr^FjuB^rVw~Ss

You could do this if you wanted.

cMtwt%HRmmn1,I

只要你愿意 你就会做

.6g^KAf3mHXSnv1XHN8

541.png

|]CNeY]fWz4WEkH5UX7;


%PIgPmYitSfl

All right, so I have sauteed some onions and garlic, and then put these mushrooms in here for me.

@z(TOL9SnN+

好 我嫩煎了一些洋葱和大蒜 然后帮我把蘑菇放进来

ROJYL%JgsZ&OD6;ckjm

Why do you come here and then I-- why just pour it-- you do it.

SbWnW^=1y)

为什么是你在忙我却要 为啥倒进去 你来吧

7Dv^5fukI07dNbaZwu3

Well, I'm teaching you how to make a recipe.

3dbq[|m]ubYAO0

我是在教你怎么做这道菜

SpQ+(~12tcc0

All right, yeah, but I mean, that's easy to just pour something in.

Gb|Jp9)g5b9ym&)

好吧 不过 倒点东西进去还是挺简单的

|bJl@C0ICb_On2d#das

Exactly. So that's mushroom. That's mushrooms. OK.

ihUms@VPOLFLX6&

没错 刚才加的是蘑菇 是蘑菇 好

H|418|Pu,@eb_GP

And then you want to put some spices.

Ypx899WXUio

然后放一些调料

nb_^9|^g_AL[jZ

And we're going to put some spices in now like fresh bay leaf, and thyme,

bmSm1,T97@

现在加点调料 比如新鲜的月桂叶 百里香

%D40[qk#ct~;JSybJR

and then a little bit of Worcestershire sauce, which gives it that umami flavor, that like really dark flavor.

M#dk7ei~moI803ai_BD

然后再放点伍斯特沙司 能让它有那种鲜味儿 很重的味道

N&CLwb1IVSznBNHH!

And can you do me a favor? Umami? Can you come here? Umami. Ooh, mommy. Ooh, mommy.

n45&ae(lw!W[EqW|]0

你能帮我个忙吗?鲜味儿?你能到这边来吗?鲜味儿 哦 妈咪 哦 妈咪

]S#J872VOJC

Can you just crush that? There you go. Watch your fingers.

*GyURMJ_.rP)^=

你能不能把那个捶碎?对 小心手指

@*W]YuUoC!qdv)QZ

So once these cook down-- Oh, this is going to be spicy.

dex%!|X~otQ0pi_c=

等这些都熟了以后 哦 好辣啊

]pDf@lG|RvMw0ZLGKs

Be careful. Be careful.

o0!RZ]|,#0+M1j7

小心点 小心点

2rW;,9Kvhq;Y

I promise this won't be as spicy as before.

qhez.&f[#dT_8m_rs9s

我保证这次不会像之前那么辣

^qT+]6bh3)8s8m@70

So you add the bell peppers and you add some Hungarian smoked paprika, which is what gives it that smoky barbecuey flavor.

|_bQ%i_XJl&_=RjPLbUW

加一点灯笼椒 再加点匈牙利熏辣椒粉 会让它有一股烟熏烤肉味儿

WMA6TX*Z&%WY|

And then you add the crushed red chili, and then some tomato sauce.

JelnYG0RC!]8t

然后再加点压碎的红辣椒 再来点番茄酱

!6vES^KrIx

And this is basically like what we all ate as kids, you know, but it's just without meat.

vi#aebUtw;

这跟我们小时候吃的差不多 只不过是没有肉的版本

+7Zv(RDhTkn

And it's really easy to do.

Z=[qnzXu%|

做起来真的特别简单

-bpOFWMNPSt

Then I'm going to add some tomato paste, a little bit of sugar so that the tartness of the tomato.

G1EYUZ2ZF|

然后我要加点番茄糊 一丢丢糖 让番茄的酸味儿

^j5JO(F!#R8yc#1~

Sugar goes in just about anything, does it? Yeah, it does.

TaBgb=-^V=Kg_f

糖可以往任何菜里面加 对吧?对 是的

cjK~97I_YP

Can I put this in now? No, don't put-- yeah, you can actually. Come here, please.

[zrR)1!qh_mcY

现在能放这个了吗?不 别 嗯 可以 过来吧

8oe1EgcY!+&*BYL86CHw

Don't put that much in. That's a lot.

wx]XP%.!I;)

别放那么多 太多了

c)qs360|];yQJFW330c

Remember what happened last time? No, what happened?

G4cc*b+w0@ilSJ

还记得上次啥情况不?不记得了 怎么了?

VOXRGV6dkL)mO,y4

I burned your tongue with those green chilis.

CgSqrLWBu=W3EqX

我放的青辣椒把你辣坏了

5vQZB#.4TmR

Oh, yeah. I remember that. I think that's enough. Thank you. OK.

UVed]&DjygU@bx%QY

哦 对 我想起来了 够了 谢谢你 好

~@-wHvgHz)#7IE!W

Anyway can you stir that one up? I sure can.

TJb_;sMZD1KaY0[H4

你能把那个搅一下吗?没问题

5zDM(tw=]]WOJ

Yeah, basically in this recipe, you add everything into this saute pan and saute it until the end.

dVob4][H]BRPKH

基本上 这个食谱 就是把所有东西放到煎炒锅里 然后煎到最后

O%h4n%_Qg*I

I shouldn't have smelled that. I don't inhale.

KdR|rskCvbt

我不应该闻那个的 我都不会吸

4%JTv8&.]54f(=&6#udt

No, I smelled it, and I don't know why. That's the stupidest thing I've ever done. Sorry.

%q)cKsIWVBZG2y]

我没吸 就闻了一下 我也不知道为啥 真是太蠢了 不好意思

l]1p-fd[2jT

Anyway so you want to cook these lentils in water that's salted about three to four cups of water to one cop of lentils.

w3=gs%t+c_Q(uw

然后煎这些泡了盐水的扁豆 大约是三四杯水泡一杯扁豆的比例

v^mE7dEv8UI;W!

Cook it for like 30 minutes. Drain it. And then you just add it to that sauce.

0eT5v3(Z|2RM)2,jx

煎半小时左右 收一下汁 然后加上那个酱

F])Swl~7#X@Lu]Z5=a

Cook it for another-- I feel terrible.

%)4^HQUJO-

再煎——我好自责啊

yz(o9kJ(qtM9-;1U3=^0

You cook it for another five to seven minutes.

VcLi@l@xfY^PNaX*TM

再煎五到七分钟

3fm;dnRfiDo

And then do you know how to chop-- where are you? There you are.

eBJxj^fR1-DQHNtvn|Jp

你知道怎么切——人呢 在这儿呢

&no0=Esy@rM

Do you know how-- I'm over here. --to chop parsley?

]1EWfbXaOtSi

你知道怎么 我在这儿 切香菜吗?

4FUM%^z8aI4P]Byi5S

You're like Krishna in the kitchen. Do I know how to chop parsley?

5c&knKv_+4a

你在厨房里跟Krishna一样 我知道怎么切香菜吗?

7QrTBd9JoRM-I4s~8

Mhm, I know you have people for that. How-- yeah, I do have people.

[ccXxAn@th

嗯 我知道你都是雇别人来做这种事 对 你说的没错

E)_agMLuUaTrWN[Z=R*

But I mean, why is there a certain way?

I10lxKIf+~2xP+I&F0gg

不过 为啥 是有什么诀窍吗?

[I|DyWz6KvOK

Yeah, well, you just want to make sure the cuts are even and take out like the big stems.

);5yd;eev#9-PN5

对 要切的均匀 然后把老茎扔掉

#oWslf~,O&I.A0Eq8IY

Yeah, the stems. I can do that. And then just give it another whack.

G_z_WH&rb[d=

对 茎 这个我会 然后再横着切一下

)nA65yT];Tr8

Well, now you're doing it. I'm doing it. I'm helping.

SfWwAjp)b2x

你都把它做完了 我都切了 我在帮忙

sJ(GE4w!EB&_bX[^5,.X

Let's talk about Fatima because she was here. And I love her so much.

W0N=yD7A[5#

我们聊聊Fatima吧 她来过这儿 而且我特别喜欢她

+p+|WVAdHtpkkb

She is amazing. Isn't she great? Yeah, she's amazing. She's awesome.

ia4v*c,@LB)2s

她特别好 是吧?对 她很棒 非常好

^!*aV#*xk2=Oqg(BG7MJ

And you know, I just was FaceTiming with her actually.

zWAin_8pk2b3(lX

其实我刚还给她打了视频电话

0b_a8HAnv_#BFt+=6

Oh, thank you. Today? Oh, I thought you were turning the stove down. Oh, no.

dtmlTGm%Ib7m#f

哦 谢谢 今天吗?哦 我还以为你要把火调小一点呢 哦 不是

WpEj~@PTM7e=1a

How do I know how to do that? OK, that's fine.

unuQI4c^(V

我咋知道怎么弄?好吧 没关系

-;~0vDz[XfSs(kz4fzdg

Anyway come over here, and bring your toddy. Like I wouldn't know to go turn the stove down. I'm getting my drink.

BLA1ON^Do@xmJHR4|H

到这边吧 带上你的棕榈酒 好像我不知道要把炉子调小一样 我只是去拿酒的

cg01AJ5Q.h*#SykS4(

Yeah, you're getting your drink on, Ellen.

Gdn-z*B7]yOSK%!

嗯 你就喝着吧 艾伦

lqO]p&Z0FetdhhSY

So anyway she's doing great. I was FaceTiming with her right now backstage. She said to say hi.

|S%#a[UIFs9qaT

总之呢 她状态特别好 我刚在后台跟她视频通话 她说向你问个好

BoD~ai)Pxj#OBCt^

Hi to her. She's doing really well. She texted me over Thanksgiving. I heard.

2PibG+T3m@swB-

她也好 她特别好 感恩节的时候她还给我发消息 我听说了

ZyO)REF5XoSe!21f4Qx

You should go to her GoFundMe page because where it's on our web site if you want to find Fatima's GoFundMe page.

dr(fNRI19D(*

大家应该去看一下她的GoFundMe主页 如果你想找的话 就在我们网站上

CXI;jMVIk)pm[EqG_FU

It's getting very close to what she needs for what she's-- Thank you for that. --doing for the rest of her life.

u)*2y*0]W;@e

她的筹款目标很快就要实现了 谢谢你的援助 为她的余生筹的款

qc=+*DdX@ANn~agm%

And it's-- How do you like your buns? Uh, tight.

QUnR0b!1*Z#3Ba

你想要什么样的小面包(臀部)?紧翘的

w42)hYSRs|y

Toasty? Warm? Yes, tight and toasty. OK, so you want to-- you want to toast your buns.

cUnMr,[.82~8)G]

烤焦?加热?对 紧实烤焦的 好 你想 你想要烤焦的小面包

;27u58jl&_+f(rR23=N

You can do that on the grill or wherever.

+Et1Fa9vQ1mO2s

你可以在烤架上烤或者用其他工具

6AirnakC.Ma1O6N,.9s1

And then once they're toast, and they're nice and brown, you just basically get a top and a bottom--

C0.90mWaOVg6+Hs5

烤好以后 就是很好看的金黄色了 你就拿一块上面的和一块下面的

^4u=4.2R;1Zp2t@as[

And then you put it-- yeah. Yeah. There you go.

ONujoKpi9Sm[

然后把 对 对 就是这样

pkzsjA1hBZHC0pM

All right, so you ready to taste? Yeah.

f&8#gq9!Qq)oM~@

好 准备好尝一下了没?嗯

1hkkSkBa1,M0ofLE2Sn

OK, watch your shirt. Ready? You watch yours.

.v.PV)-oPWfP

好 注意袖子 准备?你注意你的

A)NUrXUqq%OFv9H4wZ4@

That's delicious. Sweet, right? It's so easy.

SEON@kp,[ky~*08L%x

很好吃哎 甜的 对吧?好简单

O3w1b-5HU8qzZ%5tNoT

And how's your daughter? She's great. Krishna is awesome. Good.

f+1=!a3s=AjJDQKO

你女儿怎么样了?她很好 Krishna很棒 很好

OclVCVBnZ^[5EBjx

You know, she scoots around the Top Chef soundstage. She's growing up on set.

efMhIHR!8aySZ.m

她经常在《顶级厨师》的片场里到处跑 她在那儿长大

l,u|ARWlH!~.1dBft5x

Now she's getting a little more cunning and before you know it,

M6TUf8s=8P&sOhp6(2r

现在她变精明了 你还没注意呢

@8v#l&,O]wGEBf

like the craft services has lost a whole box of Twizzlers and she's like, got it under her arm as she's scooting away.

RnHMudzX!Q3

她就把一整盒扭扭糖拿跑了 夹在咯吱窝下溜了

E5f[&nlPI9Od.1TDB(S

But-- Quite a place for a-- She's great. --kid to grow up. Yeah. Yeah.

cfVHtaka!n,

不过 她很好 是个成长的好地方 对 嗯

rdcdBy#.GxdG

Well, I love when you're here always except for the hot stuff.

&1[VT,()Uvi^Pt

我很喜欢你来这里 只是不太喜欢那些热乎乎的东西

+r(kF2y|zh||P0D4

I'm sorry. Next time I'll make dessert. All right, all right.

E+Sd_G3N]kyHN1A=)VA]

抱歉 下次我做甜点 好 好

xrrtn;D!2zl

You can catch the new season of Top Chef in Kentucky starting December 6th at 9:00 on Bravo.

9z(PBBGW)5q[El~gWRq0

12月6日晚上9:00《顶级厨师》新一季在Bravo台播出

RDmP|4QwpLFYAag]Q_!U

We'll be right back.

RfDyvf6Wp5u@

马上回来

K0aOH(LDeh9z.ZuQcThRxR!NJH*!mhxz[O7om(]&nyc
分享到
重点单词
  • drainn. 下水道,排水沟,消耗 v. 耗尽,排出,排干,喝光
  • craftn. 工艺,手艺,狡诈,航空器,行会成员 vt. 手工制
  • minutesn. 会议记录,(复数)分钟
  • stoven. 炉子,火炉窑;烘房;【主英】温室
  • grilln. 烤架,铁格子,烧烤(食物) vt. (在烤架上)烤
  • stirn. 感动(激动,愤怒或震动), 搅拌,骚乱 vt. 激
  • certainadj. 确定的,必然的,特定的 pron. 某几个,某
  • mushroomn. 蘑菇,菌菇状物,暴发户 vi. 扩张,迅速增加,采
  • chefn. 厨师,主厨
  • sloppyadj. 被泼水弄湿的,泥泞的,多阴雨的