父母过度宠爱会让孩子无法独立
日期:2019-02-25 06:24

(单词翻译:单击)

 MP3点击下载
Jkdo68(i76=6.5UUIqTsCu]hcx_MpycMq~

American parenting really changed in the 1990s.

urUgE&LtCSn3!PmV(

美国父母对子女的教育方式在20世纪90年代发生了很大的变化

k0Ax%_R&5N

When I'm talking about the book I go around the country,

|tTc1B5_o9Y

我在聊这本书的时候 去了全国各地

km]Wrgc6dwz

I ask audiences: At what age were you let out?

d!7W%=GP6aqM.z&[

我会问听众们:你多大的时候可以出去玩?

4sW8f%=_h9

At what age could you go outside and play with your friends with no adults supervising?

Q^0etZmDw&_ib_o

你多大的时候可以自己出去跟朋友玩 不需要大人监督?

0uHZl).8-6|0TTW^t4*

And I say, "Only people over 40 what's your answer? Call it out."

Jkj-+2d2mMjmv

我说“40岁以上的人请给出你们的答案?喊出来”

EP+0vtUA|SK.4iw9

And it's: "Five, seven, eight, six, five, seven!" It's always five to eight.

72@Qp*o8%l7QQ+&Iw

他们的回答是“5岁 7岁 8岁 6岁 5岁 7岁” 都在5到8岁之间

nb-wx%#gL6.|NciO

213.png

5e^4+hIq-_3I&YC.!CmK


F*_R!ySaq-n;qQ8lOgnA

That's what we always did — between five and eight kids could go outside without an adult.

eJ.0A^Y=V6fLx

那时的父母就是这样——5岁到8岁的孩子就可以自己单独出去玩了

LBq-_WcAY)j[bf

They would get in arguments, they would play games, they would make rules, they were independent;

,xF|o2~6yrNfKZLCYJit

他们可能会跟小朋友吵架 会玩游戏 自己制定规则 他们很独立;

hIc8TgXs.)qA;gcW

they got years and years of practicing independence.

UFB*|zno^lrcK

他们有很多年去练习独立

qbWB[,;u=SwkZd

Then I say: "Just people under 25 what year were you let out?" "12, 14, 13, 16!"

SnUVQPw%l|*AT#)g

然后我又问“25岁以下的人 你们几岁可以出去玩?” “12 14 13 16”

xh_iJX0LTxnD;

Nobody says ten or younger.

=N3vv|T4kS&(sl~bfEOu

没有小于等于10岁的答案

p*=[+8*%wlh4fB28

In the 1990s, as the crime rate was plummeting, as American life was getting safer and safer,

sZR%Yghg(k^6j-4h

20世纪90年代 那时的犯罪率直线下降 美国人的生活越来越安全可靠

I~ak763@T#%TP;C

Americans freaked out and thought that if they take their eyes off their children the children will be abducted.

vR.,0Fv!yWKaQn

美国人常常担惊受怕 生怕一不留神他们的孩子就会被拐跑

zsJ8YH]6W3

Now this goes back — the fear was stoked by cable TV in the 1980s,

3lR|=#XeTymBoh@

现在这种感觉又回来了——这种恐惧源于20世纪80年代的有线电视

OQQaQv7p&T9-*n(HI

there were a few high profile of abductions,

=ZglzAEC~0a+v

当时对诱拐绑架有很多宣传

.TDeAluwLY6Mt~Q%hQ~^

but it's not until the 1990s that we really start locking kids up

Wa=g35nUSb

但直到20世纪90年代 我们才真正开始把孩子拴在身边

RT0#K;~AT988mx~u6n~C

and saying you cannot be outside until you're 14 or 15.

7lBYK3ICk]wTM+c#zVu

并且告诉他们 到了十四五岁你才能自己出去玩

Enw]KIMl31W!pm3f

We took this essential period of childhood, from about eight to 12,

.lNEykq-Sf

我们夺走了童年这段很重要的时期 大概是8到12岁

OHt7calfKc7bb;xJ

when kids throughout history have practiced independence,

z.#3QN]ns%.VGQ

纵观历史 孩子会在这个阶段尝试独立

HG[[[Ij!#X@fwHdPr,|,

have gotten into adventures, have made rafts and floated down the Mississippi River —

7D#EkQkB5,Qg&W2

他们会去冒险 去做皮筏沿着密西西比河顺流而下——

^R=Sm[4a,t3f2*n0%Qw6

we took that period and said you don't get to practice independence until it's too late, until that period is over.

L&pmG9UH[NnTNPOV

我们剥夺了这段时期 并且告诉他们不能独立 直到为时已晚 直到这个阶段彻底结束

Fe1fF2K%x-~ID|!~N*K

Now, a couple years before you go to college, now you can go outside.

t6NV-gk;xa(IH

现在 还有几年就要上大学了 你可以自己出去玩了

VMy-JrkNlECc4MNkYgbD

"Okay, go off to college." And a lot of them are not ready.

@BN5AIVD_jqLp&6&b%o4

“好 去上大学吧” 但他们很多人都还没准备好

yTNZ2d,%@7m2@|2

They're just not used to being independent.

-)fn[@J)yMbknX

他们不习惯自力更生

E7LIhf&-Lr3u

When they get to college they need more help, they're asking adults for more help.

ThEibhJq]n+KHX9

等他们上了大学 会需要更多帮助 他们会向成年人寻求更多帮助

1at2&=(hP.NSBK#%4[i!

"Protect me from this. Punish him for saying that. Protect me from that book."

p1)(syDfTp+Clx

“帮我挡一下这个 他说了坏话 帮我惩罚他 帮我学习这本书”

X)Do._x5E-7K|.t

There's a very sharp change with kids who were born in 1995 and afterwards — surprisingly sharp.

I%+aF1fC3Wg-qzW0BHg

1995年及以后出生的孩子有很大的变化——天壤之别

7vfFyxN#Q0Bfa

Jean Twenge in her book iGen analyzes surveys of behavior of time use and beginning with kids born in 1995,

JHX^YfwaccuC3

珍·温格在她的《iGen》一书中分析了关于时间利用的调查 从1995年出生的孩子开始

v8Yj[~eH_oX#EsD|sS8

they spend a lot less time going out with friends,

L+26kly1MXJvH~WJG+3

他们花在与朋友约会上的时间要少很多

j=Rb4n%u2AM2l+w

they don't get a drivers license as often, they don't drink as much,

iBhi88^qJ!T[m

考驾照的人少了 饮酒量下降了

#yuXFS.aisSA

they don't go out on dates, they don't work for money as much.

xb.M*O9M@c

他们不出去约会 也不为了钱去工作

*-@w5dMT+j

What are they doing?

4sGgI]KyBuLX&#HtPK;g

那他们都做些什么呢?

1qh=fN5TmNfp09

They're spending a lot more time sitting on their beds with their devices interacting that way.

ZyG0pruUTK)5C3q^@

他们大部分时间都躺在床上用手机联系

sCZrXzib=6

These are the first kids who got social media when they were 13, roughly.

S0LE#Cg&Q-

这是第一批大约在13岁遇上社交媒体的孩子

l)g|0@U!doS(dRnO(dD

They were subjected to much more anti-bullying content in their schools,

TYIj7yB%-_V

他们在学校接受了更多反霸凌教育

]8R,7Ie=8iWq

much more adult supervision, they were raised in the years after 9/11,

ftTPBjV@1Pao9oWE

接受了更多成人监督 在9/11事件以后长大

t1w18V_+ewP_UBC-n

they were given much less recess and free play

aE;L_5+[F6NsCo]v9^g

他们休息和玩耍的时间少了很多

ezvsxZNJjZUDD

with no child left behind, there was much more testing pushed down into earlier grades.

luRsioL-~%*

为了不落下一个孩子 他们在小学阶段就要接受更多测验

L(-aAZDH~cK

We don't know if this is for sure the reason,

jGwyDbp@BlOmRq+W

我们不确定这是否就是原因

(NE|4l+6FCIHs~Na+BP&

but they seem to have more difficulty working out problems on their own.

^5U0D0M5C(7)#y*

但他们似乎更不擅长独立解决问题

6P6#%ViOiFQ1,,ivX

The most common thing I hear is that members of Gen Z,

(D_6UZVf_-D

我最常听到的就是Gen Z的成员

u!%5lBgdR@

if they overhear a joke, if they overhear someone say something,

n)SI|x&lxRFPj]&O,

如果他们无意间听到一个笑话 或者不小心听到别人说了某些话

Z!f]rFzh1u,])uyYz!.x

they'll get offended and then they'll go straight to HR,

f-J5vPA)Y(EV@^aNVupM

他们会觉得被冒犯了 会去找人力资源

0q.0~_FouH

they go straight to somebody to file a complaint,

&.%M=d*Nb]O

他们会直接提交投诉

UV.,A-T5bzKDkJ(Z%r

where previous generations would have either just shaken it off or just said "jerk" or "asshole" or whatever.

&3rBlbR)_xKc~T

而以前的人可能只会淡然一笑 或者骂一句“混蛋”或“蠢货”就算了

X3uHj*uWL#PD&U2

I think there are a couple of things we can say.

^Ob9o]#&N^TWZ_|W*AL4

我觉得有几点我们可以说说

0OQJJQO(DQv2p6*|-

One is you have to take charge of device use and social media.

rvJNQ&j%+d7~VLP~@,

一是你必须要控制手机使用和社交媒体

hzY=CAx&kG@D3U*

We don't know for sure but it looks like a two-hour limit per day is probably a good idea;

u2NxFDY;0d9*ZR

我们并不确定 但每天控制在两小时听起来还不错

R#&6Lo2UpPE;rzs+1

keeping kids off of social media as long as possible is a good idea.

-2XtV-msGs)GPN2v8

尽量让孩子远离社交媒体是个好主意

G;([;WHy_,R!

It's very hard to do this as one parent when your kid's friends are not limited.

(](eY~vrXibB43e(D+qJ

作为父母 如果你孩子的朋友没被限制 那你就很难做到这一点

OmjH%)nT[_,N#

So you've got to talk to your kid's friends and all have a common front,

t1@3P4d71r5.Lbyrb

所以你得找孩子的朋友谈谈 要统一战线

(xSP+&gHf5gl|

all have a common policy then go to the schools.

JK#4%POKMB*-Z=9|v~

要制定共同的规则 然后去上学

a;8&M7OQmU

Schools can solve these problems collectively in ways that individual parents cannot.

7iX[W-Sqm@-Cwg71[

学校能以单个父母无法做到的方式集中解决这些问题

5XLK4I|g-2i[Zio,z

Outside of school go to Letgrow.org, an organization,

sBcGkUzDRjy|8%

放学以后就去Letgrow.org 一个组织

cW0+b8GF(%C^%aT=

a wonderful new organization started by Lenore Skenazy who wrote the book Free-range Kids.

BSv0319PB@%,Bv,6Q

是由Lenore Skenazy发起的特别棒的新组织 她是《Free-range Kids》这本书的作者

!Jzdbof-G)F~chS

She became famous as America's worst mom because in 2009 she let her nine-year-old son ride the New York City subway.

PLImR8I)z!aj6HBP|.O

2009年 她让自己9岁的儿子乘坐了纽约地铁 由此 她成为了美国最差的母亲

)G6yMw!CPKHVp[7!

Not only did he survive, he was thrilled.

5J#PKP.eOd@;hQ

但她儿子不仅做到了 而且还特别兴奋

vX4u|(T%LtE22HvLz~5

He felt he learned something.

)b_5uASGDD=

他觉得自己学到了东西

,fOIUouL[g

He felt he could go out into the world.

3DJLLqCE^*#rNtd@NoOs

他感觉自己可以去探索世界了

Udh_3oxr7~8dLIgxzDk_

Give childhood back to kids so that they do what they most need to do,

sSNE-icw-93b;

把童年还给孩子 让他们去做最需要做的事

!s-~BrYdcvN

which is develop the skills of being an independent adult.

DX9N[oc7%!,P

那就是培养成为一名独立的成年人的技能

]p*NP=QVfF(h

Remember that the job of a parent is to work him or herself out of a job.

8s[2&WWy)a

记住 父母的任务就是让自己无需再为人父母

o]W821phZ~xke9Y]IGx8cQ@0CUd[qWwv+Ai-~AvNAfi
分享到