委内瑞拉抗议活动高涨
日期:2019-01-24 15:31

(单词翻译:单击)

 MP3点击下载
^*YC).VJ%=p6g8!Lk,ze,,L|!UVk

There's a tentative deal in the week-long teachers' strike in Los Angeles.
洛杉矶持续一周的教师罢工达成临时性协议7=f6SEJ54r0
The union and the school district reached agreement today on a new contract.
联合会和学区今天在新合同上达成协议I*0;i1A~AC@
Mayor Eric Garcetti said teachers will go back to work tomorrow, and he suggested something good came out of the strike.
市长埃里克·加希提称教师将明天回到工作岗位,但表示罢工带来好处M@XAWf[+jagPs@
We have seen over the last few weeks the way that the city has rallied around public education.
过去几周我们看到这座城市在抱怨公共教育h0cQqowkeVzls#D
Quite frankly, it's been breathtaking. It's been inspiring to see.
坦白讲,这让人激动,这很鼓舞人心b,h@b!E*ByvMjz
And for a city that embraced the idea that public education matters, that children matter, that teachers matter, today is a day full of good news.
这座城市注重公共教育,儿童的重要性,教师的重要性,今天都是好消息B&a83y2fwh8
In broad terms, the new contract will boost wages, reduce classroom sizes, and add more librarians, nurses and counselors.
广义上说,新合同会增加工资,减少教室面积,增加图书馆,护士和顾问的数量(sN5MpPx#14]uZ)geN6
Another American service member has been killed in Afghanistan. The U.S. military announced it today, but gave no details.
阿富汗又有一名美士兵死亡h_xvZgG|Kn5HO。美军今天宣布此消息,但没有公布具体细节P9_J!;n^EV~fRU)sUz3#

l#a3^anNN7)F8YMlbN

12.png

7s@;Ong]va

Meanwhile, the confirmed death toll rose to 45 after Monday's Taliban attack in Wardak province.
同时,自周一塔利班袭击瓦尔达克省以后,确认死亡人数升至45人|pw-Np13B]
A suicide bomber rammed a military Humvee into the main building at an intelligence base.
一名自杀式炸弹袭击者用军用悍马车撞向一处情报基地大楼=Tv;wa~kwv^
That touched off an hours-long shoot-out. A Russian court has ordered an American ex-Marine to stay in jail, for now, on suspicion of being a spy.
这引发数小时枪战,俄罗斯法院命令前美海军陆战队队员暂时呆在监狱,他被怀疑为间谍KQJ|,F~o4umPRfWt
Paul Whelan was detained in December.
保罗·韦兰12月遭到监禁hd|]1P4n#@*n
He allegedly had a flash drive containing Russian state secrets.
他被指有一个包含俄罗斯国家机密的U盘_giCf[=[YM=)gws+
Whelan appealed his arrest today from inside a glass cage in a Moscow courtroom.
他在莫斯科法院的玻璃笼中提出上诉@P8(k0DYR2G|8;
His lawyer said he had no idea he'd been given sensitive material.
他的律师称他不知道他得到的是敏感材料[N1nZz^1&nm
The United States turned up the heat today on Venezuelan leader Nicolas Maduro.
美国今天加大对委内瑞拉领导人马杜罗的攻势Vc,dB93,C#EOv
He faces growing opposition at home and abroad for retaining power after a disputed election.
在备受争议的选举之后,他依然掌权,国内外反对之声加剧-F]vJ-c^9*i
In an online message today, Vice President Mike Pence encouraged nationwide protests, set for tomorrow in Venezuela,
副总统彭斯在线发表声明,鼓励委内瑞拉举行全国抗议活动,活动将于明天展开,
and he pledged support to anti-Maduro forces.
他承诺支持反对马杜罗的势力eFEvkjyi%BOI,DGph9X
Nicolas Maduro is a dictator with no legitimate claim to power.
马杜罗是独裁者,他掌权是不合法的cPk.z7TqzHT
He's never won the presidency in a free and fair election.
他没有在自由公正的选举上获胜^bQo](2(rD4Y^
As you make your voices heard tomorrow, on behalf of the American people, we say to all the good people of Venezuela, estamos con ustedes.
明天让人们听到你们的声音,我代表美国民众,向所有委内瑞拉民众说“estamos con ustedes”Jt~#E^NwV0k)]+Zxc~
We are with you. In Caracas today, canisters of tear gas and smoldering debris lay scattered in the streets,
我们和你们在一起,今天在加拉加斯,大街上满是催泪瓦斯罐和冒烟的碎片,
after yesterday's failed uprising by National Guard members.
昨天国民警卫队发动了不成功的抗议&!&11ggu6FYS(eA)V+V

,;);U&)IhZkZS[hdgUp1S1fl+G&JU[,K~busDb-_vV8
分享到