新西兰航空公司圣诞节广告 恶搞新西兰口音
日期:2018-12-04 14:53

(单词翻译:单击)

 MP3点击下载

A teddy bear for Lingling from Shanghai.
给上海的玲玲准备一只泰迪熊。
You are good, really good. I mean that was...
你真好,真的很好。我的意思是...
Hello, Santa speaking.
你好,我是圣诞老人。
Hi Santa! It's Adam.
你好圣诞老人!我是亚当。
Hello... Edim. And what would you like for Christmas?
你好...Edim。你圣诞节想要什么?
I want a new bed.
我想要一张新床。
Uhhh, just to get this clear, you'd like a new beard?
呃,请说清楚一些,你想要一把新胡子?
Oh okay Edim. Remember to be nice.
哦,好的,Edim。记住要对人友善。
A new beard for Edim.
给Edim准备一把新胡子。
Hello, Santa speaking. A puggy bank? Right Tum!
你好,我是圣诞老人。想要一个狮子狗银行?好的,Tum!
A puggy bank for Tum from Tumaru.
给Tumaru的Tum准备一个狮子狗银行。
Santa speaking. Hello.. Bin.
我是圣诞老人。你好...Bin。
A biscuit ball for Bin.
给Bin准备一个饼干球。
A what sort of plane?
什么样的飞机?
An ear plane for Windy.
给Windy准备一个耳朵飞机。
A book of magic trucks. Sounds like a good read.
一本神奇卡车的书。听起来是个很好的读物。
A bug screen TV.
一台虫子屏幕电视机。

新西兰航空公司创意广告 恶搞新西兰口音

Alright! What the Father Christmas is going on in here?!
够了!圣诞老人到底是怎么回事!
Kids want bikes and tents and fidget spinners!
孩子们想要的是自行车、帐篷和指尖陀螺!
Not... Ear Planes! Wheeeee….
不是什么耳朵飞机!
Oh, it's happened again.
哦,又来了。
I know who can help. Kia Ora. Oh!
我知道谁可以帮上忙。你好。哦!
We seem to be having some trouble with the Kiwi accent.
我们似乎有一些新西兰口音的问题。
Understanding Kiwi is easy as.
理解新西兰口音很容易。
A's are E's, E's are I's, I's are U's, and O's are O's.
A是E,E是I,I是U,O是O。
O's are always O's, and U's are usually U's but U's could also mean, like all of yous.
O通常是O,而U一般是U,但是U也可以指你们所有人。
Like, how come yous don't understand what I'm saying?
比如,为什么你们不明白我在说什么?
So it's not a bug screen TV.
所以并不是什么虫子屏幕电视机。
Basketball not biscuit ball.
是篮球而不是什么饼干球。
And piggy bank not puggy bank.
是零钱罐而不是狮子狗银行。
Book of magic tricks, not book of magic trucks. Well I never.
是魔术书,而不是神奇卡车的书。我真是没想到。
Maybe we'll take care of the calls and these presents.
也许我们可以处理这些电话和礼物。
Do you mind if I take this home?
你介意我把这个带回家吗?
It's growing on me.
我越来越喜欢了。

分享到