(单词翻译:单击)
Welcome to English @ the Movies, where we teach you American English heard at the movies.
欢迎来到《看电影学英语》节目,我们在这里教授你在电影中听到的美式英语。
This week's film is Gringo, a darkly humorous movie about a man named Harold.
本周的电影是《外国佬》,这部黑色幽默的电影讲述了一个名叫哈罗德的男子的故事。
Here, his friend gives him some news.
这一幕中,他的朋友给了他一些消息。
Listen for the phrase "deep water".
留意听一下deep water这个短语。
Look man, you're in some deep water, Harold. Like, bankruptcy, dude.
听着,你现在处境有些艰难,哈罗德。就相当于破产,老兄。
I am cash-poor?
我是资金短缺吗?
No, I'm saying you're poor-poor! Harold!
不,我的意思是你一贫如洗!哈罗德!
Tomorrow, you're gonna fly to Mexico. What?
明天你得飞往墨西哥。什么?
We want you to hand deliver the weed pill formula to the lab.
我们想要你把大麻丸的配方送去实验室。
Buenas dias.
早安(西班牙语)。
I know I'm not supposed to touch the mini-bar, but I'm going to do it.
我知道我不该碰那个小冰柜,但是我偏要做。
You know, I don't even care anymore, I'm doing it!
你懂的,我什么都不在乎,我现在就要做!
I'm having the Merlot.
我要喝梅乐(红葡萄酒名)。
So what do you think "deep water" means?
那么你认为“deep water”是什么意思呢?
Is it: serious trouble or strange situation
是很大的麻烦还是陌生的情境?
Listen again, did you have the right answer?
再听一遍,你答对了吗?
Look man, you're in some deep water, Harold. Like, bankruptcy, dude.
听着,你现在处境有些艰难,哈罗德。就相当于破产,老兄。
I am cash-poor?
我是资金短缺吗?
No, I'm saying you're poor-poor! Harold!
不,我的意思是你一贫如洗!哈罗德!
Tomorrow, you're gonna fly to Mexico. What?
明天你得飞往墨西哥。什么?
"Deep water" means "serious trouble".
“Deep water”意为“很大的麻烦”。
Harold tries to solve his money problems by transporting drugs to some people in Mexico.
哈罗德试图通过给墨西哥的一些人运送毒品来解决自己的资金问题。
But Harold's problems do not get better.
但他的问题并没有好转。
In fact, they get much... much worse.
事实上,问题变得愈发糟糕。
And that is English @ the Movies.
以上就是今天的《看电影学英语》。