(单词翻译:单击)
中英文本
Less than a year later LeClair met Sean Seward, a struggling actor, whom she persuaded to join the church.
不到一年之后,勒克莱尔遇到了肖恩·苏厄德,一个正在上升时期的演员,她说服他加入了教会 。
Though she says she wasn't attracted to him, they got along well and wed in 1994.
虽然她说她不喜欢他,但他们相处得很好,并于1994年结婚 。
She began working as a regional manager at a non-Scientology-run life-insurance company, but even as her career took off and the couple had children, her marriage was foundering.
她开始在一家非山达基教徒经营的人寿保险公司担任区域经理,但就在她的事业起步并有了孩子的时候,她的婚姻却在走下坡路 。
Sean became increasingly aggressive and confrontational. Our arguments were mostly about money and sex.
肖恩变得越来越好斗,喜欢与人作对 。我们的争论主要是关于金钱和性 。
He called me vile names: F---ing liar! Suppressive. B--ch. He threw things at me—pillows, keys.
他骂我卑鄙无耻:该死的骗子!强势!婊子!他朝我扔东西——枕头、钥匙 。
But this good little Scientologist couldn't let anyone know how bad I was feeling.
但这位善良的山达基小教徒却不能让任何人知道我的感受有多糟糕 。
I knew what my mom would say—what every Scientologist would say: "There are no such things as problems, just situations and solutions."
我知道我妈妈会说什么——每一个山达基教徒都会说:“没有问题,只有情况和解决方案 。”
What are you withholding from Sean, Michelle? What have you done to cause this?
米歇尔,你对肖恩隐瞒了什么?你做了什么造成今天这个局面?
After running into the high school girlfriend with whom she'd had a dalliance, she confessed her past attraction to Seward, who reported it to the church.
在遇到和她有过一段风流韵事的高中女友后,她向苏厄德坦白了过去对她的爱慕之情,苏厄德向教会报告了这件事 。
I was ordered to walk the halls of the Scientology Celebrity Centre in Hollywood asking random members to read and sign my confession.
我奉命在好莱坞山达基名人中心的大厅里来回走动,随机邀请成员阅读我的供词并签名 。
I needed twenty-five signatures to be allowed to rejoin the church.
我需要25个签名才能重新加入教会 。
I was so mortified that, after ten or fifteen requests, I ran to the bathroom and sobbed.
我非常羞愧,在十到十五次请求之后,我跑到洗手间哭泣 。
Her career, meanwhile, was reaching ever-greater heights: She became a top manager and producer at another life-insurance firm and was soon making "more money than I could spend."
与此同时,她的事业也达到了前所未有的高度:她成为了另一家人寿保险公司的高级经理兼执行人,很快就赚到了“我花不完的钱” 。
She donated large sums to the church (she estimates a total of $5 million) and was asked to head the church's foundation promoting the United Nations Universal Declaration of Human Rights.
她向教会捐了一大笔钱(她估计总共捐了500万美元),并受邀请领导教会的基金会,推广联合国世界人权宣言 。
The church finally agreed to let her divorce Seward, but only, she says, after she threatened to withhold donations.
教会最终同意让她与苏厄德离婚,但也是在她威胁撤资之后 。
Yet she remained committed to Scientology—until she struck up a friendship with an L.A. music producer named Tena Clark ("Charley" in the book).
然而,她仍然忠于山达基——直到她和洛杉矶的一位名叫特纳·克拉克(Tena Clark)的音乐制作人(书中的“查理”)成为朋友 。
My friendship with her began to break down some of my beliefs.
我和她的友谊开始打破我的一些信仰 。
The idea that the church would deny me a friendship with such a sterling person simply because she wasn't heterosexual or a Scientologist seemed ludicrous to me.
当时认为教会会因为她不是异性恋或山达基教教徒,不允许我与这个优秀的人建立友谊,那个想法在我看来很可笑 。
Gradually, the friendship blossomed into something more. She and Charley exchanged their first kiss while sitting in LeClair's car one day.
渐渐地,友谊发展出了别样的东西 。一天,两个人坐在勒克莱尔的车里,交换了她们的初吻 。
It was the most passionate, loving kiss I had ever experienced. I reached up and touched my lips. It was as though they had been awakened.
这是我经历过的最热烈、最深情的一吻 。我伸手摸了摸嘴唇 。它们好像被唤醒了 。
I talked myself into believing that, because I was a top donor, my relationship with a woman would be tolerated, or at least ignored.
我说服自己相信,因为我是最大的捐赠者,我和一个女人恋爱会受到原谅,或者至少被忽视 。
I couldn't have been more mistaken. My Scientology mentor outed me to the church Ethics Department. She decided to leave the church.
我大错特错了 。我的山达基教导师让我去了教会道德系 。她决定离开教会 。
重点讲解
1.dalliance调情
In Jordan, this is a shortcut to signal interest in a dalliance.
在约旦,这个是一个调情的手势 。
2.sterling优秀的
Those are sterling qualities to be admired in anyone.
那些优秀品质在任何人身上都值得称道 。
译文由可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载 。