美国人重视自己却轻视别人
日期:2018-10-13 08:13

(单词翻译:单击)

 MP3点击下载
qPFZO1&dTpTJ|PL~4!qw|x16,YX)

I’m really interested in this question and I’m glad you asked about it.

=|N!=R9SZzH=88]WS

我对这个问题很感兴趣 很高兴你问了

~A,cwvdCu]fkObhi_

This is a question of how do Americans value life?

[2^PBtLIACl

这个问题是美国人如何看待生命?

a2I0e=Frx[j

Is every life equally valuable to an American?

a*Yr7QE;SqM0TdS0

美国人觉得每条生命都有平等的价值吗?

-i!=![aWwC0mVWxJA

I would argue it’s not, and there’s some evidence of that.

P8jM~Kf[ktIt1CM!yu

我觉得不是这样 有证据可以证明这一点

J762grW+YmuD]CXEi

We know precisely how many Americans have been killed in uniform since 9/11.

U9H5R]50E^I(E

我们精确地知道自9·11以来有多少美国军人牺牲

-J9b]^5P8y9

We know the number – there’s a website that will tell you tomorrow what the number is to the last man.

[&E90egQi*In;30G[NN^

我们知道具体数字——有专门的网站会告诉你明天这个数字是多少 能具体到最后一个牺牲的人

W|5I1UQy#Po

But tens of thousands, maybe even hundreds of thousands of Iraqis, Afghans, Yemenis, Somalis have died,

0xYoNvHB-^z|-=*I

但上万名 甚至几十万的伊拉克人 阿富汗人 也门人 索马里人已经死了

SVmP~%PAA5j7t(f~

not always at our hands, often in internecine warfare, but we can hardly count.

Eu.3&+*l)!hXq!v3

不一定是死在我们手下 通常是在战火冲突中 根本数不清

2@*RjoVDu5

183.png

J^=5f-72*+nXV


A2l&5p*&cE7AgJ%

And the American people hardly care exactly how many civilians died in the last drone strike or exactly how many Iraqis died in the course of the civil war.

[u7&zl~GnOAK

美国人几乎不在乎在上一次的无人机袭击中有多少平民无辜惨死 也不在乎有多少伊拉克人在内战中死亡

b6!drOhQB5#|a

It seems that the American people are completely disjointed from this war.

cT6xKAEw)~dv

好像美国人压根儿就没有参与这次战争一样

@^O0;U]b3F

If they take a moment to think on it, it’s just enough to wave a flag, stick a bumper sticker on their car with a yellow ribbon,

T;xC+IX6h@D@i

如果他们愿意花上一分钟思考一下 哪怕挥舞旗帜 在车尾贴上黄丝带 这就足够了

f9YsE!aqwkn7by0R@@Of

maybe stand for the pledge and clap for the latest service member on the field in the NFL.

HX;N=~8X.6_8

捍卫誓言 并为美国国家橄榄球联盟中的最新服务成员鼓掌

lLLv];Qf5@Odzw=5Mg

Most Americans aren’t paying any attention to the military.

pefl-n,+s]2bcNWI

多数美国人根本不关注军人

UeUY|o_wU*Bm54M

And I’ll say I think one reason why this is, one part is race.

j*dG&7(X9.[V

我觉得一方面是因为种族

yfxN)bKe5|)_xb|BY

There’s no denying it.

UMsgyz5cH53i

不可否认

Aye5oqOCuLrm,DjAiy

This is very uncomfortable for people to deal with, but we fight brown people.

%~qifvvWAx=

人们不愿意承认这一点 但我们确实喜欢跟棕种人起冲突

(tx_SXGb98Dv

Usually we fight Arabs, we fight Pashto in Afghanistan and other ethnic groups.

|OGf3Q.#;i

通常情况下 我们会与阿拉伯人斗争 与阿富汗的普什图人和其他种族斗争

tNV%2R3)2z!Tdn%lvnQB

These people don’t necessarily look like the traditional American, and so their lives have less value.

l;AnOz8MS6=l

这些人的长相不同于传统的美国人 所以他们的生命就比较廉价

Zmz@cAi+0vh-QMin4D

How do we know this?

2+&Qt+i2.en!+Kg

这一点从何得知?

WQ-Q~p*U|z+kDw@Fp

When there was a terrorist attack in Belgium and, say, 20 people are killed, well those are Europeans; they kind of look like Americans.

bTItUIH;pBIFdkb9

当比利时发生恐怖袭击时 如果有20人被杀 他们都是欧洲人;长相跟美国人相似

]yYMvdFPR_yci4n]MRL

It’s days of coverage.

eJzQ8=%s7_j

媒体就会铺天盖地的报道好几天

r;LWb7s@,!-h^i9x)UI5

Every single individual face is on the screen even if they’re not American citizens.

,Ur+EU1x+.Y[

甚至连每名遇害者的脸都会出现在电视屏幕上 即便他们不是美国人

B2Q#%PLY&w;=#&Ps

Every Caucasian face is accounted for when there’s a terrorist attack, and it’s the narrative or for days, which is hard to do in this news cycle.

(qLgk6[lD#kiU%TWBDG

发生恐怖袭击时 每名白种人的身份都会被查明 而且会被新闻报道好几天 这在新闻界本是件难事

5l+Ai(k5DN

But what about the next day, when 140 people are killed in Turkey in a terrorist attack, also perpetrated by ISIS, also perpetrated on innocent people?

s-GJeMzz6jTn-E;Q=Bc2

但如果第二天土耳其发生恐怖袭击 140人遇难 策划者同样是ISIS 受害的同样是无辜百姓 情况会是什么样呢?

x=;Q#hUn^PQZcf+

We will never see the faces of those Turks.

Pt%)49#H7ACHME41z1

我们绝对看不到这些遇难的土耳其人的脸

jirH4;d#0tW(.7T(0

We might not even get the exact number.

SQ*90vVNzW3AsmSU#W

我们甚至连具体的遇难人数都不知道

|F!qiQpopey8&6-=e

They’ll say, “Approximately 140 people were killed in an attack,” and it’s going to be on the Chyron.

Q!Zs%fV7(v)L4

报道只会说“大约有140人在袭击中遇难” 就连这些字眼都只会出现在屏幕下方的滚动条里

8^dqBCO!R4(D9#zm064

And so I think we have to ask ourselves a question, which is:

x*60-+E#FHQMt#+%mIM

所以我们必须要扪心自问:

LAxTk&=t].jp*oy!i+LX

if America is truly to be engaged around the world, as we are, with hundreds of military bases abroad—

hq%2jPn!hgtRN3

如果美国真的想要参与到全世界中 就像我们现在这样 在国外建立数百个军事基地——

z,lr,FR^#6N2,fZAw7k

we’re the only people who do this by the way—if we are to be so engaged in the world

q)V98_BYFEQ=C_

只有我们国家这么干了——如果我们想与世界紧密相连

Bx-mh1[i.6,zC

then I can’t help but wonder if we ought to be more sensitive to the value of life

U[vJMDQE=v

那我不得不想想 我们是不是应该更加珍视生命

z3|_=jtseQ

in the regions of which we are either occupiers, invaders, or humanitarians, depending on your point of view.

eG@eM!O6&o=i(IVE

更加重视那些我们要么是占有者 入侵者 要么是人道主义者的地区的人们的生命 我们的身份取决于你的立场

Q[37+,,(is

I’m not even going to necessarily weigh in on that, I think it’s a little bit of both or a little of all.

w,~LFJZ9rtdd

对此我不想多说 我觉得可能两者都有 也可能我们啥都是

0vGR82TY]W%^V#T+c

But I think you bring up a great question, which is: American lives clearly matter,

qbR]QgRZI2_VT38fTfh

但我觉得你这个问题提的很好 即:美国人的生命很金贵

+06Y-~INUUE1^

but if we truly believe that all lives matter, we sure don’t act like it in the media space.

_CsKh[LaMlc

但如果我们真的相信所有生命都一样重要 那我们的媒体肯定就不会区别对待了

B&(Sf@!lGV35pWZ#X

And that disturbs someone like me who grew to love Iraqis and Afghanis, especially Iraqis,

-P4nfld!vZ3IzEvo

这让像我这样的人很困扰 我们生来就很喜欢伊拉克人和阿富汗人 尤其是伊拉克人

L7-&MQ)R=Lx

who were the first people that I really dealt with in uniform.

p;U=2;ama_S[=hqzMO

他们是我当兵后真正接触的第一批人

dUG1nd)=9Bs(~qIV

And I fell in love with these people.

F&OQYmHTE*97B

我很喜欢他们

kchkzu0vDKXrq5[3w

Because you know what most of them want to do?

(13MnKm!xv*)78

你知道他们多数人都想做什么吗?

nsCSB*b2LD

They want to wake up; they want to go to work; they want to take care of a family.

Ptu2Zj3@&ps98

他们想一觉醒来 想去上班 想照顾家人

D=PJ4R*v0F&;R(Iahe

And they’re innocent.

Mgj^i2SIt~PakLZ

他们都是无辜的

OxS.Hd&E%V3=+hzFxT

They’re as innocent and as valuable as we are as Americans, and we’re in their countries.

QU1e5~%e2v-&1

他们跟我们美国人一样的无辜和珍贵 是我们在他们的国家

E1)R&tCIwyBN(

We are guests, often uninvited guests, but we are guests.

2HpRhp&m7QA83v-4Wy4M

我们是外来者 通常还是不速之客 但我们是外来者

)=Jys;)|^*

And I think it’s really important to value life there.

scPKBB&H9nPaSJdv;h;5

重视那里的生命真的很重要

+NFlKviwig

I don’t think we do enough of it at home—or abroad.

u^p^mbtuy.F8ITCG[z

这一点我们在国内和国外做的都不够

XR].h7[&.4rW8r(g|teCPY**b64)z)flZkG9y.Xd&Lo]PerE
分享到
重点单词
  • dronen. 雄蜂,游手好闲者,嗡嗡声,无人驾驶飞机(或艇等),
  • warfaren. 战争,冲突
  • approximatelyadv. 近似地,大约
  • valuableadj. 贵重的,有价值的 n. (pl.)贵重物品
  • disjointedadj. 脱节的,杂乱的 动词disjoint的过去式和
  • turkeyn. 土耳其 turkey n. 火鸡,笨蛋,失败之作
  • pledgen. 保证,誓言,抵押,抵押品 vt. 保证,发誓,以
  • narrativen. 叙述,故事 adj. 叙事的,故事体的
  • screenn. 屏,幕,银幕,屏风 v. 放映,选拔,掩蔽,遮蔽
  • striken. 罢工,打击,殴打 v. 打,撞,罢工,划燃