BBC环球慢速英语 第349期:星尘号宇宙飞船(7)
日期:2018-08-20 13:43

(单词翻译:单击)

kFDhWD[PXtqJ.e@1d)~&O3Ug9XxTAtWM

Voice 2: These materials are the first of their kind to return to Earth from space. Scientists believe that molecules from the space dust will be the same as molecules found on earth. They also believe that the space molecules will be the same as some molecules found in the human body. Scientists say that these materials will give evidence about the beginning of our Solar System.
声音2:这些材料是从太空返回地球的同类材料中的首批*mX49jf_^]C4+OV8_5T。科学家认为这种来自太空尘埃中的颗粒与地球上发现的颗粒是一样的@Uj6#ItQrWySY8X1。他们还认为,这种太空颗粒和人体中发现的一些颗粒也是一样的t*ulmV831.*Ey。科学家表示,这些材料将提供有关我们太阳系起源的证据yQuILfWar%
Voice 1: Some people fear the results from the Stardust study. They fear that scientists will say that human life may exist outside of Earth. If human life exists in other places, then humans would not be special. But Brownlee does not believe humans exist anywhere else. He believes that the conditions are perfect for life only on Earth. So, Earth, along with the people on it, is unique.
声音1:一些人对星尘号的研究结果感到担心HUmsi-hD1]。他们担心科学家会得出地球以外存在生命的结论|S,GErGg,r。如果其他地方存在生命,那人类世界就不是特别的存在了5SgT,m;-ao7。但是布朗利认为其他地方并不存在生命N)6J]YH3~Vt;_Z_#。他认为只有地球拥有最佳生存条件S+Tn5+B0Q,z。因此,地球及在地球上生活的人类是独特的+La!Xkc!2;yYH-^
Voice 2: Brownlee has spent many years studying dust from space. He believes this dust holds secrets to the beginnings of the universe. He believes that the origins of people are in dust.
声音2:布朗利花费了多年时间来研究太空尘埃lIBiWxT,&65。他认为这些尘埃掌握着宇宙起源的奥秘CwwLqd4~m_FY2GV。他认为人类诞生于尘埃!W*EnXlDPFcg8

Dr^KiIv5tp!

译文属可原创,仅供流使用,未经许可请转载

O~VM)uRSbzfs|2f5IS59+n6Z1MKP0S^~#tjZ;
分享到
重点单词
  • uniqueadj. 独一无二的,独特的,稀罕的
  • universen. 宇宙,万物,世界
  • evidencen. 根据,证据 v. 证实,证明