噪声污染 深海也未能幸免(2)
日期:2018-08-09 17:21

(单词翻译:单击)

 MP3点击下载
J~kP0zhpXgNZbG&0w9X)]WE#

Noise from ship traffic has doubled every decade since the 1960s.
自上世纪60年代以来,航运船只产生的噪音每十年就翻一番8ZFv4gEN8K1X0dPF3~Y
Basically, anywhere you go, the ambient noise in the ocean is dominated by anthropogenic sound.
基本上,无论走到哪里,海洋中的环境噪声都主要是人类引起的2g#yo4RUE#KLJ6|MmBfu
"Let's say I made a measurement 30 years ago
“打个比方,30年前我做了一次测量,
and now if I went to the same place and made the same measurement,
现在我在同一个地方进行同样的测量,
it would be 10 dBs or more higher sound level than what I measured when I started my career.
测量出来的噪声就会比我刚投入工作哪儿测量的高出10个分贝甚至更高f8bsXRvEvv
That's spooky. "
想想都怪渗人的Lf+)iLKWuao-gkG。”
That's a huge problem for animals that use sound as their primary sense.
对于主要依赖声音这种感官的动物而言,这无疑是一个巨大的问题WW*Y]-[kSHQc+2S
Just listen to this audio of how noise from a passing boat totally drowns out dolphin communication.
不信大家听听这条音频里,经过的船只产生的噪声如何完全淹没了海豚相互交流的声音gLvzd=bI6zCmU,Z
But arguably the worst culprit of underwater sound pollution is a process that sounds like this: This is seismic surveying.
尽管如此,水下噪声污染最大的罪魁祸首听起来可以说是这样:这是地震勘测的声音VMaMH2*gIDtBF2
It's a process that allows companies to locate spots on the ocean floor where they can drill for fossil fuels.
企业就是靠着地质勘测在海底找到可以钻取化石燃料的位置的WNrb~mnosW!Px~u#B;-4
Boats with about 30-40 airguns that all go off at once will move back and forth over large parts of the ocean.
带着大约30到40支气枪的船只同时出发,在海洋的各大区域来回勘测=]VEv5=]6_OSj~z
Bubbles from the horns expand and contract typically every 10 seconds,
枪筒中的气泡通常每10秒就会膨胀收缩一次,
creating a huge amount of acoustic energy that maps geological structures deep in the ocean floor.
产生巨大的声能,从而捕捉到海底深处的地质结构4Y)~FEdl(;W&_~q
And it's about as loud as a jet at takeoff.
这种噪声大得和飞机起飞时的噪声差不多R2s37n-bfI%zok|r,^9

!^zIZbRRikN#R

2

947teMfo,o2*gYs.6

This can go on for weeks at a time.
而这种情况可以一连持续数周plZejB1bhr.)tr_
A study of seismic survey noise between 1999 and 2009 found that airgun sounds were recorded almost 2500 miles away from the survey ship itself.
1999年至2009年某地震勘测噪声研究发现,距离测量船本身近2500英里(越4km)的地方都能测到气枪的声音P&L^uwkTQg2P30
At some locations, they were recorded on 80 percent of days for over a year.
在某些地方,一年多的时间里,有80%的时间都能检测到这种声音ru(GOpGZH(Y
And that changes how animals behave.
这也改变了动物们的行为方式i7pRVcjGHP!gm,
A study by the Institute of Marine Science at the University of North Carolina found that reef fish abundance decreased by 78 percent during seismic surveying.
北卡罗来纳大学海洋科学研究所的一项研究发现,在地震测量期间,珊瑚鱼的数量下降了78%]1q1sV((pdv6
This is what the reef looked like before seismic surveying in the area.
地震勘测前那里的珊瑚礁是这个样子j%9B[y0LKs98,)ok(
And this is what it looked like after.
勘测后就变成了这个样子c(&cgI15*dA_)TX
"Seismic surveying is a constroversial topic at the coast and new research is only adding to the conversation.
“地震勘测在沿海地区是一个充满争议的话题,新的研究结果也不过是火上浇油bNwlf|On5Mds*2(.[Ub7
One of those impacted is local fisherman Jack Cox.
当地渔民Jack Cox就在受影响人群之列bb7pL.flWdxp
He's seen first-hand the impact seismic surveying has on fish.
他亲眼目睹了地震勘测对当地的鱼造成的影响SEFm@K)|_W,~W(B*
"It does something, that — we just don't catch fish.
“地震勘测确实是造成了影响……我们已经不捕鱼了T.8ZpTYE=BRs~g2lWn4m
For animals like whales — who rely on complex sound communication systems to socialize, find food, and mate — that poses a huge problem.
像鲸鱼这样的动物 - 依靠复杂的声音通信系统进行社交、寻找食物和交配的动物 - 这给它们带来了巨大的麻烦1f),=M*wz@7
If you watch this heat map from a study of endangered North Atlantic right whales,
看某濒临灭绝的北大西洋露脊鲸的研究提供的这张热图,
you can see that shipping paths near Boston squeeze the whales into a tiny space where communication is possible —
你会发现,波士顿附近的航运路径将鲸鱼挤到了一个非常狭小的空间,因为只有在那里,它们才能交流 -
it's about a third of what it was without the ships.
这一区域只有原本没有船只时它们的活动范围的三分之一大小[&YJKjE3[*@8(5
Susan Parks, a biology professor at Syracuse, recorded right whale sounds throughout the early 2000s.
在整个21世纪初,锡拉丘兹的生物学教授苏珊·帕克斯一直在记录露脊鲸的声音c87p9lf7h!+OhWVQMH
And when she compared her audio to some that had been recorded in 1956,
当她将她的音频与1956年录制的音频进行比较时,
she noticed that the older sounds were much deeper than her high-pitched recordings.
她注意到,先前录制的声音比她后面录制的低沉得多c9ORaFE_Ms|wE5
It turns out that the whales had started calling at higher and higher frequencies in order to hear each other over the hum of ship noise.
事实表明,这些鲸鱼的叫声已经越来越尖了,为的便是在船舶发出的嗡嗡声中也能够听到对方的声音#cY,j|~dL;[mOC#

P]Nm20~-V0]8N|Kw0ovs%FSKQpi)J&S#Dx#JHO5ff
分享到
重点单词
  • impactn. 冲击(力), 冲突,影响(力) vt. 挤入,压紧
  • whalen. 鲸 vi. 捕鲸 v. 鞭打,打击,打败
  • maten. 伙伴,配偶,同事 vt. 使 ... 配对,使 .
  • drilln. 钻孔机,钻子,反复操练,播种机 v. 钻孔,(军事
  • pollutionn. 污染,污染物
  • abundancen. 丰富,充裕
  • conversationn. 会话,谈话
  • expandv. 增加,详述,扩展,使 ... 膨胀, vi. (谈
  • primaryadj. 主要的,初期的,根本的,初等教育的 n. 最主
  • surveyv. 调查,检查,测量,勘定,纵览,环视 n. 调查,纵