(单词翻译:单击)
A federal appeals court in San Francisco ruled today against President Trump's threat to withhold funding for sanctuary cities.
旧金山联邦上诉法院今天作出裁决,反对特朗普要求扣留庇护城市拨款 。
The court said only Congress may stop funding for cities that refuse to enforce immigration laws.
法院称只有国会可以终止向拒绝实施移民法的城市拨款 。
It also said a lower court must hold more hearings before it tries to ban the president's order nationwide.
还称下级法院在全国范围内禁止总统行政令之前要举行更多听证会 。
The presumed remains of dozens of dead American service members from the Korean War headed home today.
被认为是朝鲜战争美国士兵遗骸今天回家 。
A ceremony was held at South Korea's Osan Air Base, where 55 boxes arrived from North Korea last week.
交接仪式在韩国乌山空军基地举行,55具遗骸上周从朝鲜运抵韩国 。
Then they were flown to Hawaii for DNA analysis.
遗骸将运往夏威夷进行DNA分析 。
This follows the June summit between North Korea's leader, Kim Jong-un, and President Trump.
美朝领导人特朗普和金正恩曾在6月举行峰会 。
In all, some 7,700 Americans are still listed as missing from the Korean war.
大约7700美军在朝鲜战争期间下落不明 。
In Mexico, investigators began examining the wreckage of an Aeromexico passenger jetliner.
在墨西哥,调查人员开始检查墨西哥航空客机残骸 。
It crashed Tuesday in the northern state of Durango.
周二,飞机在北部杜兰戈州坠毁 。
All 103 people on board survived, but dozens were injured. TV images showed the wreckage engulfed in fire.
机上所有103人生还,但多人受伤,电视画面显示残骸被大火吞噬 。
A witness reported hail, and Durango's governor said high wind slammed the plane as it was taking off.
一位目击者报道称有冰雹,但该州州长称飞机起飞时遇到了强风 。
The plane hit the ground with the left wing, losing both engines on that wing.
飞机左翼撞向了地面,左翼两个引擎脱落 。
The aircraft overshot the runway and stopped approximately 300 meters from the runway in a horizontal position,
飞机冲出跑道,并在距离跑道约300米的地方停下,飞机呈水平方向,
which allowed the activation of the escape slides and a timely evacuation of the passengers before the aircraft caught fire.
逃生滑梯因此打开,飞机起火之前乘客有时间逃离 。
The governor said that, in addition to the weather, mechanical failure or pilot error could also be factors in the crash.
州长称除了天气原因,机械故障或飞行员失误或许也是坠机原因 。
Back in this country, former President Obama has made his first foray into this fall's midterm elections.
国内方面,前总统奥巴马首次为秋天中期选举发声 。
He formally endorsed 81 Democrats.
他表示支持81名共和党人 。
They include candidates for Congress and for governor, but also for state legislative races.
他们包括国会和州长候选人,以及大州立法机关候选人 。
He said he's focused on young, diverse candidates in order to build the party's future.
他称他关注年轻,更加多样化的候选人,他们将构建民主党的未来 。
The Trump administration says that it may impose even larger tariffs on 200 billion dollars worth of imported Chinese goods.
特朗普政府表示称,计划对两千亿美金中国进口商品施加关税 。
Officials today said the levy may be 25 percent, instead of 10 percent, as originally planned.
官方称税率或将达到25%,而不是之前计划的10% 。
Beijing called it blackmail and insisted it won't work.
北京方面称此举是敲诈,并坚称将不会有任何作用 。
Wells Fargo will pay 2.1 billion dollars in fines for its role in the subprime mortgage meltdown a decade ago.
富国银行将支付21亿美金罚款,富国银行在十年前的次贷危机上起了作用 。
The U.S. Justice Department announced it today.
司法部今天宣布此决定 。
Wells Fargo is one of the last big banks to settle charges that it understated the risk of subprime mortgages.
在评估产权费用上,富国银行也是仅存的几家对次贷轻描淡写的大银行 。