(单词翻译:单击)
The Rainbow Guard?
“彩虹护卫?”
Renly's made his own Kingsguard, the onetime smuggler explained, "but these seven don't wear white. Each one has his own color. Loras Tyrell's their Lord Commander."
“蓝礼的御林铁卫,”这位前走私者解释,“但这七个人不穿白衣,而是各有代表色。洛拉斯·提利尔是他们的队长。”
It was just the sort of notion that would appeal to Renly Baratheon; a splendid new order of knighthood, with gorgeous new raiment to proclaim it. Even as a boy, Renly had loved bright colors and rich fabrics, and he had loved his games as well. "Look at me!" he would shout as he ran laughing through the halls of Storm's End. "Look at me, I'm a dragon," or "Look at me, I'm a wizard," or "Look at me, look at me, I'm the rain god."
一个威风八面,衣着耀眼的全新骑士团,正是蓝礼·拜拉席恩会感兴趣的玩意儿。他从小便喜欢鲜明色彩、华丽衣料以及各种游戏。“你看!”他会一边大叫大笑,一边飞奔过风息堡的厅堂。“你看!我是飞龙!”或者“你看!我是个巫师!”或者“你看你看!我是雨神耶!”
The bold little boy with wild black hair and laughing eyes was a man grown now, one-and-twenty, and still he played his games. Look at me, I'm a king, Cressen thought sadly. Oh, Renly, Renly, dear sweet child, do you know what you are doing? And would you care if you did? Is there anyone who cares for him but me? "What reasons did the lords give for their refusals?" he asked Ser Davos.
当年那个满头黑发,眼里洋溢笑意,天不怕地不怕的小男孩,如今已长大成人。二十一岁的他,却依旧游戏人间。你看,我是国王!克礼森哀伤地想,蓝礼啊蓝礼,我亲爱的孩子,你可知你在做什么?就算你知道,你会在乎吗?这世上除了我之外,还有没有人为他着想?“贵族们拒绝的理由是什么?”他问戴佛斯爵士。
Well, as to that, some gave me soft words and some blunt, some made excuses, some promises, some only lied. He shrugged. "In the end words are just wind."
“这个嘛,有人口气婉转,有人则出言不逊。有的藉口推托,有的满口承诺,还有的净是撒谎。”他耸耸肩,“到头来,还不都是些空话?”