利比亚将于年底举行大选
日期:2018-06-02 06:51

(单词翻译:单击)

 MP3点击下载
~ht-Md+&-eA],iIJIDomO,TwAjIX

The U.S. Deep South got a drenching today from remnants of the Gulf storm Alberto.
受海湾风暴“阿尔贝托”影响,美国南方腹地今天遭遇降雨天气7W.kn)%*]h_V=E;
The system dumped as much as six inches of rain as it tracked north across Alabama into Tennessee.
风暴往北前进,穿越阿拉巴马州,并抵达田纳西州,期间降雨量达到六英寸zdNb6mhk*6Z[o
Flood warnings were up in five states, and total damage was estimated at 50 million dollars.
五州发布洪水预警,总损失预计将达五千万美金yvdxPAnAneRg[N
Arkansas is now free to enforce a state law that targets abortion pills.
阿肯色州如今可以针对堕胎药实施阿肯色州法*+a2Hl7#DqRI6H*G=
The U.S. Supreme Court today rejected a legal challenge by Planned Parenthood.
最高法院今天拒绝了“计划生育”组织的法律质疑Ut*aRoy^|PWJ
The law will limit doctors' ability to prescribe medications that induce abortions.
此法将限制医生开堕胎处方药的能力KDzL1VR%e,BX4
In Paris, leaders of Libya's rival factions mapped out a path to reconciliation today.
在巴黎,敌对派系领导人今天制定和解计划KK-@koQv=-%![zDAZ4+f
They agreed on a framework for holding national elections on December the 10th.
他们同意达成框架协议,该协议将为12月10日的全国大选保驾护航-[mZ5lg!pfr)aaaz

%(;mufn;Bb.wdMuva

liby.jpg

+Oigih[PR0ev%,j!kO|I

The U.N. sponsored the round of peace talks, and French President Emanuel Macron was on hand to cheer the outcome.
联合国支持该轮和谈,法国总统马克龙对结果表示欢迎GvVqcM~Q3GU|Vp]LMQ
The commitment is to fully and safely give back to the Libyan people their sovereignty and allow them to express it on this date.
我们致力于完全,安全地将主权移交给利比亚人民,并允许他们表达主权*&xc3Z3d[dMRT,t1
The Libyan people aspire to security, stability, to live better and to be able to express its sovereignty. That's what we owe them.
利比亚人民渴望安全和稳定,渴望幸福生活,并有能力表达主权,这是我们欠利比亚人民的|!!.nC=.!&K
Libya has been torn by conflict since Moammar Gadhafi was overthrown by a NATO-backed revolt in 2011.
2011年,卡达菲被北约支持的起义所推翻,自此利比亚一直深处水深火热之中CgipOvsuyFkL9_
Palestinian militants in Gaza fired salvos of mortars and rockets into southern Israel today, and the Israelis answered with airstrikes.
今天,加沙的巴勒斯坦激进分子向南部以色列境内发射迫击炮和火箭弹,以色列对此给予空袭打击7mlhi3.hqBdp
Several rockets were intercepted by Israel's Iron Dome defense system.
多发火箭弹被以色列“铁穹”防御系统拦截1)ND7^#Vhb6P
Warplanes struck more than 30 targets across Gaza in response. There were no reports of deaths on either side.
飞机在加沙袭击了30多个目标,没有双方伤亡报告qgZiB&FW5XZ4=6E0v
And the U.N. Human Rights Office called today for Saudi Arabia to safeguard the status of women's rights activists.
对于女性权益活动者,联合国人权办事处呼吁沙特保护她们的地位0lrMrcv4uH9.ezf-SR
Six women and three men have been arrested this month, but their whereabouts are unknown.
本月,六名女性和三名男性被捕,如今他们身在何处不得而知du^[0)&ft=K85^yRdL
Saudi Arabia is due to lift a ban on women driving in June.
沙特将在6月取消女性驾车禁令g=Lp-ZYaUw

BJcmAlbmBFh2Nm*2-2yUL%*dfjo9d+rtbJ4pyO0m@oF8xS1Z3co
分享到
重点单词
  • sovereigntyn. 主权,独立国
  • unknownadj. 未知的,不出名的
  • statusn. 地位,身份,情形,状况
  • legaladj. 法律的,合法的,法定的
  • challengen. 挑战 v. 向 ... 挑战
  • securityn. 安全,防护措施,保证,抵押,债券,证券
  • conflictn. 冲突,矛盾,斗争,战斗 vi. 冲突,争执,抵触
  • supremeadj. 最高的,至上的,极度的
  • rivaln. 对手,同伴,竞争者 adj. 竞争的 v. 竞争,
  • domen. 圆屋顶