我们的自我是否应该消亡?
日期:2018-05-17 05:49

(单词翻译:单击)

 MP3点击下载
D_yqBK8ryvJi1#(6QjdQU!BkZ1oPsMTvIk

I think the average person who knows maybe a little bit about psychology or a little bit about Buddhism would think that

*(ubMApL3(

我感觉稍微懂点儿心理学或佛教的普通人会觉得

fBN-11)Tq^Ojy2pb

the Buddhist emphasis or the Buddhist conversation about the ego is all about getting rid of the ego completely.

P!X]d7Eu;9D(

佛教的重点或佛教关于自我的对话就是完全摆脱自我

*Quj(Ekm=d

There’s this notion in Buddhist psychology of “egolessness” or “no self”,

xW2eU%*=tOeu+fnMEiS

佛教心理学中有“非我”或“无我”这个概念

S*Mdp=zG*=

and most people misinterpret that—as Freud actually did—

.gQ~I16qpt|f1

很多人都误解了这个说法 就像弗洛伊德那样

&9,~j!E,c#~q0srx9

most people misinterpret it to think that Buddhism is saying we don’t need the ego at all or we don’t need the self at all,

hiU-vLBThgssph@%e

很多人把它误解为 佛教说的是我们根本就不需要自我 或者我们根本就不需要自己

i^MhgbZ~i&b

like get rid of it and then we’re one with everything and that’s it.

!FqiZ3DpGJ,i1lQS.^g

就是要摆脱它 然后我们就拥有万物了

=@J-O3c*&HlMEwJ@yKI

136.png

-aoJ#NowL7E#%W


=eysM00=,-KJj+8

And I think that’s wrong. Obviously we need our egos.

oIam0j4C7@4

我觉得这种理解是错误的 很明显我们需要自我

W(TJt@!f%=mr)=~sVbf

A good friend of mine Robert Thurman who is a Professor of Buddhism at Columbia, a Professor of Religion at Columbia,

!t@BLFomR3WPa&~MLI

我的好朋友罗伯特·瑟曼是哥伦比亚大学的佛教教授和宗教教授

)8#~DuFjw6Q

he had a Mongolian teacher in the 1960s who used to say to him about this topic of egolessness or selflessness:

(*I[YzzaVs[Pvq8

他在20世纪60年代有一位蒙古老师 这位老师曾给他讲过非我或无我的话题:

FmT,3!(pt^@

"It’s not that you’re not real, of course you’re “real” you have a self, but people like you—

J3NNW^xXD+GoTS8(gt

“这并不是说你不是真的 你当然是“真实的” 你有自我 但是像你这样的人——

(4vKAW1=Y^]7!75]j

secular people who don’t really understand—think that they’re “really real”"

pybw7_P2wH,H0jj

不太理解这一点的世俗之人——觉得他们是“真正地真实””

b@9sYG(RE*2Qv29DdgF

and what Buddhism is teaching is that that belief in your own “really realness” is misguided.

Xw=AOibmgcAN728#Q

佛教所说的是 相信自己“真正地真实”的想法是错误的

IH*X=p4d+JKIX@BAa

We take ourselves more seriously than we need to; the self is not as fixed as we would like to think.

Sw,U6xZV,c6oisR4

我们太把自己当回事儿;自我并不是我们想象中那么固定

CAL&cCV-wh~Re8

The ego is born out of fear and isolation.

ewWC[TzJ+e

自我源自恐惧和孤立

GZ^aT52.qsAI

It comes into being when self-consciousness first starts to come, when you’re two or three years old and you start to realize,

,&=-Ct~c7W2UQj%Clm

自我意识刚出现的时候它就会形成 那时候你才两三岁 你开始意识到

Hmk+^XCL*;h.G

“Oh, there’s a person in here,” and you're trying to make sense of everything:

0x7*y9sJ3f)87iQR@

“哦 这儿有个人” 那时的你试着理解世间万物:

#Pw1%#5V&&iSLyRQ

who you are, who are those parents there?

Fz0(6e,[@^7f1f

你是谁 父母是谁?

gxSv&]eyw[=CIS2ew=d

The ego is a way of organizing one’s self, and it comes from the intellect as the mind starts to click in.

(x9W65YZ0Hax33aa1_w

自我是组织自己的一种方式 它源于大脑开始思考时的智力

5&Dq(l+0cC,ox

And for many people it stays in a kind of immature place where our thinking mind, our intellect,

,ia.~WsUw8;RFnu2

对多数人而言 它停留在一种不太成熟的状态 我们的思想和智力

FXdMf_uj71a|OE

is defining for ourselves who we are—either taking all the negative feedback like,

7+eDFyXm;pajf,&TbNXe

会给自己定义我们是谁——要么全都是消极的反馈 比如

6;v2g!~#_.3*TZgfw

“I’m not good enough,” and the ego fastens onto all the negativity, or the positive—the affirmation like, “Oh, I’m really something.”

p-;1HhskQJ%@_[=j;zfT

“我还不够好” 自我会被这些消极束缚 要么就都是积极的反馈——比如自我确认 “哦 我还真像那么回事儿”

(qU@[-!MZc

And the ego likes certainty, it likes security, it likes repetition, and so it’s always reinforcing its own vision of itself,

bKFG4lIs+*^5g[_#a

自我喜欢确定性 喜欢安全性 喜欢重复 所以它总是在强化对自己的认知

iood4os;UM]WmHuo+;6

and that starts to restrict us, to confine us, to make us think that we know ourselves better than we actually do.

@@^u)6U63S7X7U@xo

正是这样会限制我们 局限我们 让我们以为很了解自己 其实并不然

e.x|9qt*[VW7UF

So to bring Buddhism into therapy or to bring Buddhism into a secular audience, it’s all about starting to doubt the ego a little bit.

0-OX~ZEyXv~1l

所以要想让佛教加入治疗 或者让世俗之人了解佛教 就要从怀疑自我开始

_qF,5c21z34*G+.

Maybe you don’t know yourself as much as you think you do.

us#ajTFM)j%^!&&6Sw

或许你并不像你以为的那样了解自己

!tCrgM|vXQ

Maybe some of those fixed ideas that have been operating inside of you since you were a little kid

j,OhgI2K6dI

或许从孩童时期就扎根在你脑子里

PFV)Tcp&q*pC)3;^

and conditioning the way you interact with other people, with the world, maybe those are not all so right.

k0x~WfkNN|

并影响你与他人 与世界交流的方式的一些固定想法并不是那么正确

NhG&#%V1w2d,K~z~.P

Maybe you’re not as really real as you think you are, and you could start to let go of some of that a little bit.

t5zbz]fY@e3baV

或许你并不像自己以为的那么真实 你可试着开始慢慢丢弃那些想法

ZC*chOTk0W495GBjS3WME8)v4P7!eg+vAqQ!QldeTdn|
分享到