(单词翻译:单击)
In the middle of a political upheaval, one Ukrainian zookeeper set out to make a difference in his own way, on the private estate of an ousted president.
在一场政治动乱中,一位乌克兰动物园管理员开始,以他自己的方式,在被驱逐的总统的私人地产上干起了一番大事业 。
Sergey used to be a zoologist at the Kiev Zoo.
谢尔盖曾经是基辅动物园的动物学家 。
One night in 2014, he was watching the news
2014年的一个晚上,他正在看新闻,
and learned that amidst the chaos Ukrainian president Viktor Yanukovych had fled his compound in Mezhyhirya, leaving his private zoo behind.
他看到混乱中乌克兰总统维克托·亚努科维奇逃离了他的府邸梅兹希里亚庄园,丢弃了他的私人动物园 。
When he arrived, Sergey was stunned by the huge opulent estate and saw the animals needed desperate care.
赶到时,谢尔盖被这个巨大的豪华庄园惊呆了,同时他还看到了那些急需照顾的动物 。
What he thought might be just a few days, has turned into four years.
他原本以为他只需要帮忙照顾几天,一眨眼都已过去四年了 。
Today, Sergey and a handful of volunteers take care of thousands of animals on the estate.
如今,谢尔盖和几个志愿者照顾着庄园里数千只动物 。
The zoo is slowly growing, and Sergey has big hopes for the future.
动物园还在慢慢扩建,谢尔盖对该动物园的未来寄予了厚望 。