Listen to this 3 英语高级听力(MP3+中英字幕) 第14课(1)
日期:2018-04-25 09:29

(单词翻译:单击)

*YK152R.salN@8Znlm0WhFsmEp;8Tms-&

State Department spokesman Bernard Kalb Resigned today because of the Reagan Administration's alleged disinformation campaign against Libya.

[AKvD^xHjr

美国国务院发言人伯纳德·卡尔布今日辞职,原因是里根政府涉嫌对利比亚进行虚假情报活动yj0rF1aXwJWu

,O[lYMDk=ZYlX&-.

The Washington Post reported last week that the administration planted false information about Libya in an effort to destabilize the government of Muammar Quddafi.

)^kZl%bZPJm)

《华盛顿邮报》上周报道,政府为造成穆阿迈尔·卡扎菲政府的不稳定局势,制造了关于利比亚的虚假消息.NcN]G|guS_A*

_*F@9kvLEqrjL56G4kw

Kalb today did not confirm or deny that such a campaign took place, but he said reports about it had damaged the credibility of the US.

Fcbpn[=*d%X6Si(~Cjs

今日卡尔布并没有对此事的发生采取证实或提出否认,但他说,关于此事的报道损害了美国的信誉B&&Rl6~ML!W

KTgcXlT!G6R2i@rGTnt*

The State department would not comment on Kalb's resignation.

7+Zp!G!2)YL

国务院不会对卡尔布的辞职发表任何评论dm2HP2a!O3oLi

-Ymgx5XDVZWE7id

美国国务院

L2BR-h;WYYXNDp

The state Department today criticized the Nicaraguan government for allegedly refusing to grant US officials access to Eugene Hasenfus.

y5yOCCs|e8S

今日美国国务院批评尼加拉瓜政府拒绝批准美国官员接触尤金·哈森福斯jb07mK+0hef,~~~D6

e[&IB*10@h7E|^iKp

He's the survivor of Sunday's plane crash inside Nicaragua.

WXNbs6NU2@!TA=Km

他在周日尼加拉瓜飞机失事事故中得以幸存~8Bw9MdWOCn*bG,kNl^G

3aDb+ViyR5Qitf-

State Department spokesman Charles Redmond.

@6z(T0)B[I

国务院发言人查尔斯·雷德蒙德4VJ3Bq@-wVVDd8

&9fpbp#niEFQcKnu-Dp

"Our representative was not received by the Nicaraguan government.

luA05K.GBI

“我们的代表没有得到尼加拉瓜政府的批准ZlouXMi)0h0WC=j*

nRON@+w6c]L#4b

And we view this with the utmost seriousness.

y7JX9^9J=d

我们认为这是极其严重的事件=x1wX@r0E3NSaeyvD@06

=TKD9*aWA_Q

The rendering of consular services is a essential part of the function of an embassy.

;#YJM!USg!i+)53y1fH

领事服务是大使馆职能的重要组成部分,ei9]U4bI2

(9y;|JUxBrkza,,W~Tv|

The Sandinista government has once again taken action to make that function difficult and has raised the question of weather, indeed, a US embassy can function normally within Nicarauea.

N)qS]ZS7nO=v4+

桑德里斯塔政府再次采取行动,使这项职能的行使变得困难,并提出了美国大使馆是否真的可以在尼卡罗伊岛正常运作的问题=3DS^%@p*v

MNZ5=.D6;C!Yc

We frankly cannot accept the delay in granting consular access since the Sandinista government has apparently gone to some lengths to parade Mr. Hasenfus before the press,

UN~K-yCT8J|

我们无法接受延迟领事会见这一事实,坦桑尼亚政府显然已经不遗余力地在新闻发布会上对哈森弗斯先生大肆渲染,

FsZyUr3zv;z)3xr%b

and considering the fact that a government spokesman stated clearly last night on American television that access would be granted."

|^8Xw3c(VjxS=_2

考虑到一名政府发言人昨晚在美国电视台上明确表示许可即将获得,Kwt4eD0fBnyJf0NqROx

qV3tbxqKmt;Od00a-

Meanwhile President Reagan today denied that the downed plane allegedly carrying arms to Contra rebels was operating under official US orders.

*rj.f=jMNfEO

同时,里根总统今天否认被击落的携带反政府武装武器的飞机,当时正在美国官方命令下飞行R[lCV5@Jz~H1c]5r

^q_eBqF3N).h40qe4H2

He also acknowledged that the government has been aware that private American groups and and citizens have been helping the anti-government forces in Nicaragua.

!2KWlcqBR=rDlk

他还承认,政府已经意识到,美国的私人团体和公民一直在对尼加拉瓜的反政府武装提供帮助dH^B=vQ5,|VNuo

kJW=NEF4l34xXKeZe4Zv8(Wl_kmn2e|Xs1DY8rAskVPHX+uBE
分享到
重点单词
  • functionn. 功能,函数,职务,重大聚会 vi. 运行,起作用
  • resignationn. 辞职,辞呈,顺从
  • seriousnessn. 严肃,认真
  • administrationn. 行政,管理,行政部门
  • commentn. 注释,评论; 闲话 v. 注释,评论
  • grantn. 授予物,补助金; 同意,给予 n. 财产转让 vt
  • credibilityn. 可信,确实性,可靠
  • planeadj. 平的,与飞机有关的 n. 飞机,水平,水准,刨
  • essentialn. 要素,要点 adj. 必要的,重要的,本质的
  • representativeadj. 代表性的,代议制的,典型的 n. 代表,众议员