中美贸易战背后的故事
日期:2018-04-24 07:13

(单词翻译:单击)

 MP3点击下载

As the United States and China haggle over market access, intellectual property rights and other complex trade issues,
在美国和中国就市场准入,知识产权和其他复杂的贸易问题讨价还价时,
the simple question consumers in Beijing are wondering is what impact will the dispute have on the cost of goods
北京消费者面临的一个简单的问题是,这场争论会对商品的价格产生什么样的影响,
and will they ultimately be left carrying the weight as prices rise.
是否最终会随着价格的上涨而被转嫁给消费者。
China has already placed tariffs on US fruit, nuts and pork among other products.
中国已经对美国水果、坚果和猪肉等产品征收关税。
Few at this local market were feeling the impact yet, but with the likelihood of higher prices for imports such as nuts and fruit on the horizon,
在这个地方菜市场上,很少有人能感受到这种影响,但像坚果和水果等进口产品也有可能涨价,
this vendor says he's already weighing his options.
这位商贩说,他已经在权衡自己的选择了。
I can just stop buying US goods and stop selling products from America, I can just buy goods from China.
我可以不买美国货,我也能不卖美国货,我可以只买国产货。

us.jpg

Chinese authorities have repeatedly voiced confidence. They are prepared to fight to the end if Washington goes ahead with tariffs on 1300 imports from China,
中国政府一再表示,如果华盛顿方面继续对1300个来自中国的进口商品征收关税,他们准备好了要打到底,
but neither side knows for certain just how broad an impact the tariffs could have.
但双方都不知道加收关税会有多大的影响。
Wang Chongyun says she spends her summers in San Diego and is a fan of Michael Kors' products.
王崇云说她在圣地亚哥度过了几个夏天,她本人是Michael Kors产品的粉丝。
She hopes the two sides will sit down and talk. If not, consumers will end up footing the bill.
她希望双方坐下来谈谈,不然最终买单的还是广大消费者。
It will have an impact on the Chinese economy and that has an impact on the public's interests.
这将对中国经济产生影响,并对公众利益产生影响。
With higher tariffs and prices, we'll have to spend more.
随着关税和价格的提高,我们将不得不花更多的钱。
If the US does go ahead with its tariffs, most consumers say they will just buy other foreign products or domestic brands.
如果美国继续征收关税,多数消费者表示,他们将只购买其他外国产品或国产品牌。
China no longer lags behind and it can make whatever its people need. There's no need to rely on the US.
国产货也能跟得上节奏了,中国制造的也能满足老百姓的需求,没必要依赖美国,
Take sports apparel for example, there are plenty of domestic brands to choose from.
就拿运动服装来说,中国制造的也有很多可选择的。
If they want to make money here, they have to work together with China because there are a lot of Chinese.
如果他们想在这里赚钱,他们必须和中国合作,因为中国人多。
However access to the Chinese market is what the dispute is all about.
然而,对中国市场准入是争论的全部内容。
For few that VOA spoke with were aware of what Washington is demanding
很少有受采访人清楚美方要求的是什么,
or even the huge gap in access that exists between Chinese companies operating in the United States
甚至是在美国运营的中国公司,他们在市场准入上的巨大差距,
and the gridlock American and other foreign firms face here.
以及美国和其他外国公司在中国面临的窘境。
Bill Ide, VOA News, Beijing.
比尔·艾德,VOA新闻,北京报道。

分享到
重点单词
  • confidenceadj. 骗得信任的 n. 信任,信心,把握
  • intellectualn. 知识份子,凭理智做事者 adj. 智力的,聪明的
  • spokev. 说,说话,演说
  • ultimatelyadv. 最后,最终
  • likelihoodn. 可能性
  • certainadj. 确定的,必然的,特定的 pron. 某几个,某
  • demandingadj. 要求多的,吃力的
  • impactn. 冲击(力), 冲突,影响(力) vt. 挤入,压紧
  • domesticadj. 国内的,家庭的,驯养的 n. 家仆,佣人
  • disputev. 争论,争议,辩驳,质疑 n. 争论,争吵,争端