(单词翻译:单击)
Just 165 miles from San Francisco, lies one of America’s greatest treasures.
在距离旧金山165英里处,静卧着美国最珍贵的宝藏之一 。
Yosemite National Park sits on the western slopes of California’s Sierra Nevada Mountains,
优胜美地国家公园坐落于加州内华达山脉西麓,
it also occupies a special place in the nation’s soul.
在美国人心目中占据着独一无二的地位 。
Yosemite’s story began as the last ice age ended,
优胜美地国家公园的故事源于上次冰河时期终结时期,
when the glaciers of the region’s high country scoured and sculptured the valley below.
在高地冰川的冲刷之下,形成了山下的深谷 。
Managed by the National Park Service and covering almost 1200 square miles,
优胜美地国家公园占地近1200平方英里,由美国国家公园管理局打理,
Yosemite takes in five vegetation zones, from oak and chaparral woodlands, to sparse alpine high country.
优胜美地国家公园分为五个植被区,包括橡树和灌木林地,以及高地疏落植物 。
Of the four million visitors who come each year, most spend their time in Yosemite Valley, which is open year round.
每年,都吸引了400万游客来访,在优胜美地峡谷度假,而且这里是全年开放的 。
At only 8 miles long and 1 mile wide,
全长仅8英里,宽1英里,
this valley packs in more jaw-dropping scenery than just about any other place on Earth.
这里令人惊艳的绝美景色让地球上其他景点都望尘莫及 。
As you enter the Yosemite Valley ring road from the west,
当你从西边进入优诗美地山谷的环路时,
it’s worth taking a short detour to Tunnel View and stand before a sweeping panorama
不妨稍稍绕路至隧道观景台,驻足于辽阔无垠的美景前,
that’s reduced generations of visitors to silence, and many to tears.
您必定会目瞪口呆,甚至感动落泪,就如世代到此的游客们一样 。
To the right, there’s the ethereal mist of Bridalveil Fall, to the left, the sheer granite face of El Capitan,
望向右方,新娘面纱瀑布溅起的迷蒙雾气,朝左边望去,酋长石的陡峭花岗岩壁拔地而起,
while in the background, the rising majesty of Half Dome beckons you deeper into the valley.
背景还有半屏山昂然屹立,仿佛诱惑您向山谷深处进发 。
From Tunnel View it’s just a short drive, and then an easy walk to the base of Bridalveil Fall.
从隧道景观台驾车片刻,即可轻松徒步前往新娘面纱瀑布底端 。
The fall reaches it’s peak in May, yet possess a magic all year round.
这瀑布每年五月最美,全年四时皆令人陶醉 。
If you’re looking for love, breathe deeply; the park’s original custodians, the Ahwahneechee,
正在寻觅爱情的您,在这里深吸一口气;据守护公园的阿瓦尼奇原住民传说所言,
believe that inhaling the fall’s mists increases your chances of marriage.
只要吸进瀑布的雾气,即会增加您成婚的概率 。
The park’s ring road follows the banks of the Merced River, a national wild and scenic waterway,
公园的环路依着默塞德河岸,这条天然秀美的国有水道,
which shifts in character as it thunders and tumbles from the valley walls, before gently winding across the valley floor.
面相多变,既猛烈冲刷山谷的墙壁发出隆隆响声,又会缓缓流经谷底,温柔婉约 。
Here, the river is lined with pine forests, rich meadows, and beaches.
河谷两旁,松树林立,草坡茂盛,河滩绵延 。
These are the places to pause, and let the park’s spirit wash over you.
为游人呈现的休憩好去处,并让您沉醉于公园的魅力之中 。
These are the places which inspired President Teddy Roosevelt to write,
眼前景致,正是启发了前总统罗斯福写下动人的句子,
“It was like lying in a great solemn cathedral, far vaster and more beautiful than any built by the hand of man.”
“身处此地,我就像安躺于壮丽宏伟的大教堂中,这里远比人类所建之物都要壮阔曼妙 。”
The Yosemite Valley ring road is dotted with trailheads that lead off into 800 miles of hiking trails.
优胜美地山谷环路上遍布径道起点,通往长达800英里的健行小径 。
First cut almost 150 years ago, The Four Mile Trail climbs the valley’s southern wall to two of the park’s great outlooks.
其中,四里径于近150年前开辟,攀岩山谷南脊而上,将引领您到达公园内最美的两处观景点 。
At Glacier Point, gaze down into the entire valley, and away into the distant high country.
踏足冰川角上,您将可俯瞰山谷全景,眺望遥远的高地县镇 。
A little further along, whatever breath you have left will be taken away by the views at Washburn Point.
再往前走一点,沃什伯恩角的风光将叫您惊艳不已,近乎喘不过气 。
If you’re pressed for time, you can also access these outlooks by car or tour bus via Glacier Point Road,
如果时间紧迫,您也可以沿冰川角路驾车或搭乘观光巴士前往景点,
which is open between May and November.
都是每年5月至11月开放 。
Further along the ring road is the trailhead for another of Yosemite’s signature hikes, The Mist Trail.
沿环路前行,您即将会来到优胜美地另一招牌性的徒步小径的起点,那便是迷雾径 。
This five-hour hike is for moderate to experience hikers,
这条径道步行约5小时,适合中级至资深级远行者们,
but repays every step with even more stunning vistas, and the spectacle of Vernal and Nevada Falls.
这条路径虽然难行,但每前进一步都会遇到更美的风景,让您欣赏弗纳尔瀑布与内华达瀑布的磅礴之势 。