(单词翻译:单击)
The Mezquita has always been a spiritual place, but has not always been occupied by the same religion.
科尔多瓦大清真寺一直都是宗教圣地,但却并非始终是同一宗教的圣地 。
Nowhere else in the world will you find a cathedral built inside the walls of a mosque.
世界上再没有这样一个修建在清真寺院墙里的主教座堂 。
Originally the site of a temple to the Roman god Janus,
最初这里供奉的是古罗马的两面神,
the Mezquita was built as a mosque after Córdoba came under Moorish rule in the late seventh century.
七世纪晚期,摩尔人统治科尔多瓦,该寺改建成了一个清真寺 。
Then, in 1236, the city of Córdoba came under Christian rule and the Mezquita was converted to a church.
到了1236年,科尔多瓦市成了基督教的势力范围,清真寺又被改建成了教堂 。
Four centuries later, a cathedral was constructed in its center
四百年后,该教堂中心又修建了一个主教座堂,
and it became a home for the town's Roman Catholics.
这里也成了镇上罗马天主教的精神家园 。
While the cathedral's an example of classic Catholic Baroque architecture,
尽管主教座堂是典型的传统天主教巴洛克式建筑,
the majority of the Mezquita's construction is a result of the work of Islamic architects.
大教堂主体建筑采用的则是伊斯兰式的建筑风格 。
Features like 856 columns and symmetrical arches give the illusion of infinite space.
多达856根的立柱,对称的拱形结构等设计,无不使教堂散发着无穷无尽之感 。
These elements are examples of why the Mezquita is considered one of the greatest accomplishments in Islamic architecture in the world.
正是因为有这些元素,科尔多瓦大清真寺才被人们视为伊斯兰最伟大的建筑之一 。
Today, it is a UNESCO World Heritage Site, over a million people visit every year
如今,这里已然成了联合国世界文化遗产,每年都有上百万游客来此参观,
and after all its history, it is now seen as a site of religious significance to both Catholics and Muslims.
尽管该寺历史纷繁复杂,如今无论是天主教还是穆斯林,科尔多瓦大清真寺都是他们的宗教圣地 。