(单词翻译:单击)
Police revealed that gunman Devin Kelly escaped from a mental health center five years ago.
警方透露,枪手戴文·凯利五年前从精神病中心逃跑。
After sneaking guns onto a US Air Force Base and making threats against commanders,
凯利将枪支偷偷带进美空军基地,并威胁指挥官,
it was around the same time that Kelly was court-martialed by the Air Force and later sentenced for assaulting his first wife and infant stepson.
随即,凯利被空军送往军事法庭,随后又因袭击他的第一任妻子和继子而遭判刑,当时他的继子还是个婴儿。
However his criminal conviction was not registered in the FBI database used for background checks.
但他的刑事犯罪并没有录入联邦调查局数据库,该数据库是为背景调查而设立的。
There was nothing in our databases that precluded him from purchasing a firearm.
因为嫌犯并没有在数据库中出现,所以也就没能阻止他购买枪支。
The Air Force admits they never informed the FBI about his conviction.
空军方面也承认,他们从未向联邦调查局通报凯利的罪名,
It's a mistake that allowed him to legally buy the murder weapon.
此次失误让嫌犯可以购买杀人武器。
If you are a domestic abuser, you're not supposed to own a gun. He was a domestic abuser.
如果你曾实施家暴,那么你就不应该拥有枪支,但他就是这种人。
That's why we got all these questions with the Air Force right now, which is how did this get slipped through the cracks,
那这些也是我们想问空军的,嫌犯是怎么钻空子的,
how was it that this person who was convicted of domestic abuse by the Air Force, how did he get through the system and get a gun.
空军又是如何以家暴罪判处他有罪的,他又是如何通过了审查买到枪的。
As investigators search for answers about Sunday's attack, many argue the focus should be on gun control.
随着调查人员继续调查周日的枪击事件,许多民众将问题的焦点放在了枪控上。
If there wasn't so many, so much easy access to getting guns and that, this wouldn't be happening.
如果枪支没那么容易买到,这件事情就不会发生。
You know people are just able to get these guns more freely and there should be more higher rules and regulations and laws against, against guns.
人们现在更容易买到枪支,我觉得应该对控枪制定更加严格的法律规定。
The number two Republican in the Senate says, it's an issue where even a divided Congress can find common ground.
共和党二号人物在参议院表示,即使国会存在分歧,但就这个问题我们还是可以找到共同点的。
There are areas of consensus and that has to do with the background check system,
我们在一些领域是可以达成共识的,就比如说背景调查制度,
keeping guns out of the hands of people with mental illness, convicted felons, people commit domestic violence.
精神疾病患者不可以持枪,犯过重罪的犯人不可以持枪,家庭施暴者不可以持枪。
But tragically we saw that the system failed and 26 people are now dead, 20 more wounded.
但很不幸,我们的制度没有效果,26人遇难,20多人受伤。
As the Sutherland Springs community tries to cope with the loss of their friends and neighbors, the nation resumes its arguments over gun control.
在萨瑟兰泉社区,人们抚慰遇难者的亲友和邻居,国家又掀起了对枪控的讨论。
Jesusemen Oni, VOA News Washington
VOA记者俄尼为您从华盛顿发回报道。