(单词翻译:单击)
Diamonds have always been synonymous with love and commitment but with a high price tag.
钻石象征着爱情和承诺,但却价格不菲。
Diamonds grown in a lab though are slowly making their way into the market.
实验室里种出来的钻石正在向市场进军。
All the composition is exactly the same. It is a real diamond.
两者的成分完全相同,这就是一颗真正的钻石。
What we've done is we've just taken what's happened in nature and just put it in the lab.
我们所做的就是让发生在自然状态下的事情发生在实验室而已。
Industry watchers say lab diamonds are virtually identical to mined diamonds.
行业观察人士说,实验室钻石与开采的钻石实质上完全相同。
Diamonds have definition all right. They have a certain hardness.
钻石是有定义的,它们有特定的硬度。
They have a certain chemical structure. They have a certain chemical composition.
特定的化学结构,以及特定的化学成分。
In that respect, laboratory-grown diamonds are really the same as mined diamonds.
从这方面说,实验室生产的钻石和开采钻石实际上是一样的。
The only real difference is that growing a diamond in a lab only takes a few months.
唯一的区别是,在实验室里生长一颗钻石只需要几个月。
Engineer takes square diamond seeds at high temperature and in a source of carbon and over time, diamonds literally grow like crystals.
工程师将方形金刚石种子处于高温和碳元素的作用下,随着时间的推移,金刚石变成了结晶体。
The natural process takes thousands of years.
自然过程需要数千年的时间。
In fact, one of the only ways to tell the differences by the lack of impurities in the lab-grown diamonds.
事实上,实验室中的钻石和天然钻石的唯一区别是缺少杂质。
I have a crystal, a diamond, I'm looking at it and I see a peridot crystal, a green peridot crystal.
我有一颗水晶,一颗钻石,我看到了里面的橄榄石晶体,一个绿色的橄榄石晶体,
I know right away this wasn't created in a machine.
我就知道这不是机器制造的。
So the inclusions can really be very telling as to what the origin of that material is and that's what our gemologist look for.
里面的东西是非常有说服力的,能够讲述它的由来,而这正是我们宝石学家要寻找的宝石。
Lab-grown diamonds are slowly moving into the 14-billion-dollar a year diamond market.
实验室钻石逐渐向每年140亿美金的钻石市场移动。
Our consumer were millennials. Anybody who's getting engaged are really buying the lab-grown diamonds.
我们的消费者是千禧一代,许多订婚的人都在买实验室生产的钻石。
They also like the fact that of this, environmental aspect of it that it's grown in a greenhouse.
他们也会考虑环境因素,看到这些钻石是从温室中诞生的。
There's less soil being moved. We have a less carbon footprint.
这会节省土地资源,也会减少碳足迹。
And they cost about thirty to forty percent less than mined diamonds.
它们的成本比开采的钻石便宜30%-40%。
Market watchers say lab-grown diamonds are on track to take over 15% of the market by 2020.
市场观察人士表示,实验室生产的钻石有望在2020年之前占据市场份额的15%。
Kevin Enochs, VOA News.
美国之音,凯文·伊诺克斯为您报道。