无风不起浪 Where There's Smoke There's Fire
日期:2017-11-20 11:34

(单词翻译:单击)

 MP3点击下载
dde*)X@5R@N7QjEk-fscpEq.cXUU&6Mf

Welcome to English in a Minute!
欢迎来到《一分钟英语》栏目!
If you smell smoke, you know there is fire.
如果你闻到了烟味,一定是某个地方起火了J_~*8hPuQw[oBoW
Where There’s Smoke There’s Fire
无风不起浪
Shoule we call the fire department every time we hear this expression?
我们是否应该给消防部门打电话,一旦听到这个表达?
I was up all night with my friend. She was so upset. Why?
我昨晚和朋友一夜未睡Szvh&&6IsOd!(lC。她太难过了T_P(!mr+(V。为什么?

pJ@(VG5-[Ux.5YTQ=

195.png

ys[)Z_JqjrLQw#

Well, she thinks her boyfriend might like someone else.
她觉得她男朋友可能喜欢上其他人了qC%jTBB7|Tvy=N2
He’s always “working” late and texting someone named Claire… Well, “Where there’s smoke, there’s fire.”
他总是“工作”到很晚,还给叫克莱尔的女孩发短信4jmKfxCTLKjLmwX.4e%K。好吧,无风不起浪fQs)tp=[b*KF,BLx
If it seems like he likes someone else,then maybe he does.
如果他似乎喜欢上别人的话,那可能就是事实了aP0zJeesCF(Rt
“Where there’s smoke, there’s fire”means if there are signs of a problem,then perhaps there is a problem.
“无风不起浪”表示,若有某问题的迹象,那这个问题的确是存在的DVUn]pI9c^#f]b%TzD
The expression is always about something bad,and often in connection with rumors.
这个表达谈论的一般都是坏事,通常与谣言有关|ioNnFoqd&;A7LwY!Q
If people are talking about a bad situation, there may be some truth to it.
如果人们谈论一个不好的情况,通常可能就是事实+UX3|!K&ms
And that’s English in a Minute!
以上是今天的《一分钟英语》栏目!

L#;rdSnmz9%(#a.G2E48BPr5wjG*aCVbt.,p1^nRs
分享到