(单词翻译:单击)
As New York City police Wednesday continued to examine the scene of the terrorist attack,
星期三,纽约市警方继续对恐袭现场进行调查,
President Trump told reporters after a cabinet meeting.
总统特朗普在内阁会议后接受了记者采访。
He wants Congress to immediately work on getting rid of the Diversity Lottery Program, but he blames for allowing the suspect to enter the U.S. seven years ago.
他希望国会能够马上取消多元(绿卡)签证抽签,同时他也指责嫌犯七年前能够进入美国。
Diversity Lottery sounds nice. It's not nice. It's not good. It's not good. It hasn't been good. We've been against it.
多元签证抽签听起来不错,但其实不好,一点都不好,我们要反对这一计划。
Trump said he prefers a merit-based visa program which he believes would be better for US security and economy.
特朗普说,他更喜欢以个人价值为基础的签证计划,他认为这对美国的安全和经济会更好。
And we want to get rid of chain migration.
我们要结束连锁式移民。
This man that came in or whatever you want to call him, brought in with him, other people and he was a point,
这名嫌犯进入美国,不管他叫什么,除了他以外,其他人也随之进入美国,他是一个点,
he was the point of contact, the primary point of contact for...
是一个联系点,是一个联络的主要中心,
And this is preliminary 23 people that came in or potentially came in with him and that's not acceptable.
随后又有23人进入美国,或是有进入美国的潜在风险,这是我们不能接受的。
In a pre-dawn tweet hours earlier, the president blasted the top Senate Democrat for the lottery.
几个小时前特朗普深夜发推文,就多元(绿卡)签证抽签抨击了参议院资深民主党人士。
This led to a backlash by Democrats, including New York Governor who accused the president of politicizing the attack.
但却遭到了民主党人士的反击,包括纽约州州长,他指责特朗普将此次袭击政治化。
The president's tweets I think were not helpful. I don't think they were factual.
总统的推特我认为是无用的,也是不真实的。
I think they tended to point fingers and politicize the situation.
我认为他们是有意将此事件政治化,而且是指名道姓的。
He was referring back to a immigration policy that dealt with a lottery and blaming people who passed that immigration policy.
他将这起事件追溯到了移民政策上,也就是关于签证抽签的这个计划,指责那些通过该计划的人士。
Terrorism analysts are also skeptical about ending the Diversity Visa Program would improve US security.
就取消多元(绿卡)签证会让美国更安全,恐怖主义分析人士对此持怀疑态度。
We're not only facing international terrorism problem in terms of people from overseas coming here.
我们面临的国际恐怖主义,也就是外籍人士来到美国。
That's less of an issue than I think the problem of homegrown violet extremism
除此之外我认为,国内的极端主义问题也非常严重,
where individuals born, raised in the United States are pushed down this same path to violet extremism.
许多土生土长的美国人也走上了暴力极端主义的道路。
President Trump is also suggesting fundamental changes to the US justice system,
特朗普总统还建议对美国的司法体制进行改革。
saying it needs to be stronger and much quicker to deal with terrorists like the one who struck in New York City on Tuesday.
我们要加强,加快对恐怖分子的惩治力度,就比如周二袭击纽约市的那名恐怖分子。
Steve Herman VOA News at the White House.
美国之音,史蒂夫·赫尔曼白宫报道。