天真与经验之歌(MP3+中英字幕):第22篇 泥块和小石子
日期:2017-10-16 14:08

(单词翻译:单击)

The Clod And The Pebble
泥块和小石子

'Love seeketh not itself to please,
爱情并不想讨它自己欢欣,
Nor for itself hath any care,
对它自己也丝毫不挂心;
But for another gives its ease,
只是为了别人才舍弃安宁,
And builds a heaven in hell's despair.'
在地狱的绝望中建立一座天庭。
So sung a little clod of clay,
一小块泥巴就这样唱着,
The Clod And The Pebble

Trodden with the cattle's feet,
它被牛羊群的脚踩来踩去;
But a pebble of the brook
但是溪流里有一块小石子,
Warbled out these metres meet:
它用颤音唱出了合拍的诗句。
'Love seeketh only Self to please,
爱情只想讨它自己的欢欣,
To bind another to its delight,
随心所欲地去束缚别人:
Joys in another's loss of ease,
它看到别人失去安宁就高兴,
And builds a hell in heaven's despite.'
建立一座地狱来对抗天庭。

分享到
重点单词
  • cattlen. 牛,家畜,畜牲
  • brookn. 小河,溪 vt. (常用于否定句或疑问句)容忍,忍
  • pebblen. 鹅卵石 n. 水晶,水晶透镜 v. 用卵石铺,用卵
  • clayn. 粘土,泥土 n. (人的)肉体
  • despairn. 绝望,失望 vi. 失望
  • delightn. 高兴,快乐 v. (使)高兴,(使)欣喜