BBC纪录片《南太平洋》(视频+MP3+中英字幕) 第118期:水火相容(23)
日期:2017-09-13 09:59

(单词翻译:单击)

听力文本

Since those earthquakes, there's been another big change here.
自从地震后,这里发生了另一个大变化
At the end of the last ice age, large areas of this landscape became flooded as the ice melted.
在最后冰川期的尾声,这片景致的巨大领域淹没在冰雪融化中
In the process, over 70 marine lakes were created.
在这个过程中,超过70个海湖产生。
Cut off from the outside world, these lakes produced some unique animals.
与外面的世界隔断,这些湖产生了一些独特的动物。
One of these was an ocean predator with long tentacles.
其中之一是带长触手的海洋掠食者
But here, it evolved into a harmless, graceful wanderer.
在这里它进化成了一个无害的优雅的漫游者。
Jellyfish normally feed on small fish.
水母通常以小鱼为食
But in the lakes, there was little prey.
但在湖里,猎物稀少。

BBC纪录片《南太平洋》

So their bells have become a home to millions of tiny photosynthesising algae.
所以它们的钟形物成了数百万微小的光合海藻的家
When exposed to sunlight, these algae produce sugars,
暴露在太阳中的这些海藻会产生糖分
which in turn provide their hosts, the jellyfish, with food.
转而提供给它们的主人作为食物
Now, each day, the jellyfish migrate across the lake, following the arc of the sun.
如今,每天水母跟随着太阳在湖里穿梭。
Their only obstacle, the occasional anemone that tries to catch them as they float past.
它们唯一的妨碍就是在游荡时偶尔银莲花会试图捕获它们
And sometimes fails. So with little danger, and a never-ending supply of food,
有时会失败。因为危险很少而食物无限供应,
the jellyfish have multiplied... and multiplied... and multiplied.
因而水母成倍...成倍...成倍...增长。

视频及简介

目击地球上最大的海洋中的岛屿出生,成长和死亡。数百万年的历程浓缩在1小时,展现海底火山爆发时难以忘目的影像,熔岩流在海浪下面爆炸。路和房子被熔岩流埋葬。从狂暴开始显露无比丰富的珊瑚礁供养着大群的灰真鲨和大蝠鲼。南太平洋升起的陆地同样为一些非常陌生的动物带来生命,从能在热带冰雪中兴旺发达的吸血虫,依靠火山泉孵蛋的塚雉,到被珊瑚山截留的大群水母群。


分享到
重点单词
  • supplyn. 补给,供给,供应,贮备 vt. 补给,供给,提供,
  • producen. 产品,农作物 vt. 生产,提出,引起,分娩,制片
  • exposedadj. 暴露的,无掩蔽的,暴露于风雨中的 v. 暴露,
  • harmlessadj. 无害的,无恶意的
  • landscapen. 风景,山水,风景画 v. 美化景观
  • preyn. 被掠食者,牺牲者 vi. 捕食,掠夺,使 ...
  • meltedadj. 融化的;溶解的 v. 融化;溶解(melt的过
  • obstaclen. 障碍,绊脚石
  • uniqueadj. 独一无二的,独特的,稀罕的
  • gracefuladj. 优雅的