BBC环球慢速英语 第184期:埃利·威塞尔(6)
日期:2017-07-31 13:32

(单词翻译:单击)

zxp58^~iGt|Gg6F8Aa-nRIu

Voice 2: After the war Elie began to write for newspapers. He wrote about the news in different parts of the world. But Elie did not write about his experiences during the war. For ten years he did not talk about the Holocaust. Later, he said:
声音2:战争结束以后,埃利开始为报纸撰写文章aOWXu7mID0eGj。他描写世界各地的新闻g8WeE@~9i;dSD。但是,埃利并没有描写他在战争期间的经历V3TJQ7O8|Au)#P3mDY。有10年的时间他都没有谈到过纳粹大屠杀rK!K]kgXqWHaPCXRh。后来,他表示:
Voice 3: "I waited for ten years. But I wanted to be sure that the words I would use are the right words. I was afraid of language."
声音3:“我等了10年q_e!)7c;H.(WZOq+。我要保证我所使用的词汇是正确的_YcDL32Swu4f~gAh。我害怕语言q0ZvSu(i7~90。”
Voice 1: Then a friend told Elie that he should write his story. He wanted Elie to do it so that people would never forget about the Holocaust.
声音1:然后,一个朋友告诉埃利,他应该写自己的故事w1y#0em&bdgJdBat=@Wk。他希望埃利能将自己的故事写出来,这样人们才永远不会忘记纳粹大屠杀eoMW@xbmcq
Voice 2: Elie listened to his friend. It was time to share his experiences. He wrote a book called 'Night'. This book tells his story to millions of people around the world. He said:
声音2:埃利听从了朋友的建议(TH5Ngttvo。是时候分享他的经历了7ti+y9g08q)[4=TYRQ+A。他写了一本名为《夜晚》的书Cuh%&0wetFY。全世界数百万人因为这本书知道了他的故事_&t3i^RwSjh2r。他说:
Voice 3: "I wrote it not for myself. I wrote it for the other survivors who found it difficult to speak. And I wanted to tell them, 'Look, you must speak. As poorly as we can express our feelings, our memories, we must still try'."
声音3:“我并不是为了自己写的这本书;Q77U5U;;&。我写这本书是为了其他难以表达的幸存者a.W,s|(]pRZ]079zpyx。我想告诉他们,‘你们必须开口EuHH;oeiK&mta!。也许我们不善于表达自己的情感和记忆,但是我们必须去尝试wLU=go75.~WM%。'”

!52N0fCZrJ~RM%T3

译文属可原创,仅供流使用,未经许可请转载

P3;]~c!LI-9vuT2Pwr^J*X]Fi7!GYKnwuU]K,;vjq
分享到