(单词翻译:单击)
You both have a lot in common because you both have quite extreme phobias. Right? Yes.
你们身上有一些共同点,因为你们都有很严重的恐惧症是吧?是的 。
Pauley, what's your biggest phobia? I have a lot of them.
玻利,你害怕什么?我害怕很多东西 。
And the rule is that if you have a phobia...I'm sorry. I'm not gonna tell anybody it does 'cause it's serious.
如果你特别害怕某种东西 。抱歉,我不会说出来,后果会很严重 。
You never tell anybody what the big ones are.
通常我们不会告诉别人我们特别害怕的东西
There's other like fringe phobia you can talk about like—like say I'm terrified of ovens.
可以告诉别人的有比如条纹恐惧症,或者你可以告诉别人你有烤箱恐惧症
Ovens? Yes. I don't own a oven. I can't stand ovens. Microwaves are fine. But ovens no. Yes. And then movie theaters. I only bakery.
烤箱?是的,我没有烤箱,受不了那个 。但微波炉还好 。烤箱就不行,是 。还有电影院 。我只去面包房
So would you not go near ovens? It's like 3,000 miles away.
所以你总是远离烤箱?恨不得离它几千米远
No, I do pretty well over there.
不会,在厨房还好
I'm terrified of movie theaters. So I've not been in the movie theater and probably like 20 years. And magicians, big one, big time.
我还害怕电影院 。我已经20年没去电影院了 。还有魔术师
Sorry. Scared of magicians? Scared is an understatement.
抱歉,你害怕魔术师?说害怕都算轻的
What is it about them that's terrifying? Everything.
你害怕他们身上的哪一点?每一点
I mean it's all about deception, it's all about foolery and it's all about something and I can feel them coming from like a mile away.
魔术师全身都散发着一股欺骗和愚弄人的气质,我在一英里外都能感受到他们的存在
Well, you're feeling it now. Please welcome—I'm kidding. I'm kidding. I'm absolutely kidding.
那你现在应该已经感受到了 。让我们欢迎——我开玩笑的,真的是开玩笑的
That's an amazing thing to be scared of. You think it's amazing?
害怕魔术师这事儿挺让人惊讶的 。你觉得这很让人感到惊讶?
Well, kind of. It's just not one of those things that you hear. Well, ask him what his is. Go on.
是啊,有点 。平常没怎么听别人说起过这种事 。那你问他害怕什么 。说说看
I hate balloon animals. You know the guys make balloon animals.
我讨厌气球做的动物,和做气球动物的那些人
My wife and I walk like a mile around that guy. Because that guy is like hey—
我和我妻子走路都离商场那个捏气球的人远远地 。因为那个人老是——
Oh, so it's...hang on. I don't know if people know what you're talking about. Hey, hey, hey, hey.
哦,等一下,我不确定观众听不听得懂你说的是什么 。别,哎
No, I'm saying, no, I'm saying... You mean, you mean like... No, I'm not making fun—I'm saying it's that noise. Don't make fun of phobias. If someone says—
不不,我是说,你是不是说,哎呀,不要取笑,我是说这种声音 。不要取笑别人的恐惧症 。如果有人说
Yeah, that would be it. And twist it there. Make a poodle or something.
对,就是那个 。然后这里扭一下 。就做成了一只狗
What are you talking about, Perrette? It's not your phobia. Because you can turn it into a magic trick at any moment.
你插什么嘴,玻利?你又不害怕这个 。你随时会拿它变个魔术
I'm not gonna do a magic trick. That can turn into a rabbit or something. No, it's not. I've made a hat for a very small child.
我不会的 。它可以变成兔子或别的什么东西 。不,不会的 。我只是给小孩子做了一顶帽子 。
That's what I've done. But what is it about it that's really scary?
这就是我做的 。关于这个你是害怕什么呢?
It's the sound of it. Oh, stop it. Oh, stop it. Oh, stop it.
它的声音 。好好好,我不弄了
By definition they're irrational fear. So therefore we don't have to rationale lies them to you.
从定义上来看恐惧症是无法用道理解释清楚的 。所以我们也没必要跟你解释我们为什么会觉得恐惧
I'm not saying it. You do. It's gone. It's gone.
我不说了,你讲讲吧 。我把它拿走了 。
Needles. I hate needles. Needles. Yeah. Oh, I'm the worst.
还有针,我还怕针 。针,没错 。哦,我最害怕这个了 。
But you're so hard. You're such a rocker. But a needle around a balloon is fine with me.
但是你看起来很胆大的,你可是个摇滚歌手啊 。但是把针和气球放在一起就就没事 。
But you mean you're going for a blood test or something.
你说过测血什么的 。
They can put my head in a guillotine or they can put a snake around me, hang me or stick anything.
我宁愿他们把我送上断头台或者在我周围放一条蛇,在我面前放些东西,我都不想挨针 。
A blood test is like two weeks of me ooh, I don't know about that. I haven't had a shot probably in you know 30 years, 40 years.
但是如果两周前告诉我要测血的话……我不知道,我差不多有三四十年没打过针了
Please don't pull out a shot. No, don't worry. I'm not going to. I didn't even think about that.
你可别拿出一根针来 。别担心,不会的 。这点我还没想到
I don't mind a shot like you know when they do the one in the ass.
如果针扎到屁股上我倒是不介意
I actually, we were shooting here before we had to—before we launched. And we were doing a piece in a sneaker shop.
事实上——我们刚就打了一针——就在拍这段之前 。我们当时在一家运动鞋商店取景 。
And I had a really, really sore throat. So a doctor come this sneaker shop.
我喉咙突然很痛 。医生来到鞋店
In the changing room of this sneaker shop she said I'm going to give you a shot. I'm really not good with needles. She said I'll do it in your ass.
在鞋店的更衣室里,她说我要给你打一针 。我很不喜欢打针 。她说要打在屁股上 。
Do it quickly. Do it quickly. I'm in. Pants pulled down and she just went like this. She went bang. Spanked me.
快点打完,我说行 。我把裤子脱下来,然后她就在我屁股上拍了一巴掌 。
Was it cortisone? I don't know. It was hard to remember, I had such an erection.
是因为打的是可的松吗?不知道,我不记得了,我当时都勃起了 。