(单词翻译:单击)
听力文本
And scientists realised there was a barrier that was beginning to form at exactly the right time,
科学家们意识到那道屏障正好也在当时开始形成
something else that was created as the super-continent split apart: the Atlantic Ocean.
超大陆的分裂还创造了别的东西:大西洋
In the mid-Jurassic the new ocean flooded in,
中侏罗世诞生了一片新的大洋
cutting present day North America off from South America.
隔开了今天的北美洲和南美洲
Because of the oceans, animals would have been isolated on the newly formed continents
因为有了海洋,动物被隔离在新生大陆上
allowing them to evolve separately and creating many new types of dinosaur.
使得它们独自进化成许多种新的恐龙
It's a process scientists call vicariance, but vicariance is very difficult to prove.
科学家们称这一过程为地理分隔,但是地理分隔很难得到证明
Up until now it's been very difficult to demonstrate the connection between vicariance and dinosaur diversity in the middle Jurassic.
直到现在我们都很难证明地理分隔和中侏罗世恐龙多样性之间的联系
We have lacked any site that has sufficient high resolution to show us any connection between these processes.
我们还没能找到一个地方能充分说明这些过程之间的关系
But that was before Argentina.
但这只是在阿根廷这次发现之前
The first clues about vicariance came from something surprising,
第一条地理分隔的线索来自一个令人吃惊的发现
a discovery that seemed to have nothing to do with dinosaurs.
这一发现似乎与恐龙没有任何关系。
词汇解析
1.cut off 切断;中断
Our water supply has been cut off again.
我们的供水又被切断。
2.be isolated on 隔离
In other words, solutions can be isolated on a hardware level by defining appropriate clusters and then deploying them to separate physical machines.
换句话说,可以通过定义适当的集群并将其部署到分隔的物理机器上来在硬件级别实现解决方案隔离。
3.have nothing to do with 与…无关
These questions have nothing to do with party or ideology.
这些问题其实和党派和意识形态毫无关系。
视频及简介
没有哪种生物能像恐龙那样统治地球,但是恐龙的故事中却包藏着一个巨大的谜团,那就是它们如何称霸世界。