(单词翻译:单击)
After his friend's burial, Mr Utterson went home and into his office. From his locked cupboard he took out an envelope, which he had received soon after his friend's death.
葬礼过后,厄特森先生回到家,走进自己的办公室,打开锁,从柜子里拿出一个信封,是朋友死后不久他收到的。
In Doctor Lanyon's handwriting he read 'G. J. Utterson. Private.' The lawyer turned the envelope over and over in his hands before he opened it. What terrible news could it contain? With trembling hands Mr Utterson opened the envelope. Inside was another envelope, with the words 'Not to be opened until the death or disappearance of Doctor Henry Jekyll.'
是兰宁医生的笔迹,他读道:“加·约·厄特森亲启,私人密件。”律师拿着信封,在手里翻来复去地看着。里面会有什么可怕的消息呢?厄特森先生两手颤抖着拆开了信封,里面还有一个信封,写着:“到亨利·杰基尔博士死亡或失踪时方可拆阅。”

The lawyer could not believe his eyes. 'Death or disappearance'— the words were the same as in Doctor Jekyll's will. 'I understand why Jekyll wrote those words,' said Mr Uttersonto himself. 'But why did Lanyon write them too?'
律师简直不敢相信自己的眼睛,“死亡或失踪时”,这个说法和杰基尔博士本人的那份遗嘱上的一模一样。“我理解为什么杰基尔会写这些话,”他自言自语道,“但为什么兰宁写得也是这样的话呢?”
