BBC环球慢速英语 第93期:朵拉医生(7)
日期:2016-12-19 13:36

(单词翻译:单击)

hPjE*+tpN-LcyaMDEL(db^LRP

Voice 2: The problem of counterfeit drugs is not only in Nigeria. It is not only in developing countries. It is a problem in many parts of the world — including Britain and the United States. Akunyili says that international action is needed. She said,
声音2:假药并不仅仅是尼日利亚存在的问题tdWjk~x78Uo+r#13。也不仅仅是发展中国家的问题ia62peD%KgXa@。这是世界许多地方共同存在的问题,这在英国和美国也是问题@Rw)yfp7AAwZO。阿库尼丽表示现在需要的是国际行动PJilsandt6。她说,
Voice 3: "(Removing) counterfeit drugs should be treated as an international health emergency."
声音3:“清除假药应该被看作是国际卫生紧急事件nE9Qvwo4-|p。”
Voice 1: Akunyili says that increasing public knowledge has produced big results in Nigeria. Many true drug companies fear losing business if news of fake drugs becomes public. But Akunyili urges nations to be more open and honest. People's lives are at risk. She points out that making the problems public will help the true drug companies in the end. People will be surer that the drugs they take are safe. This can only be good for the drug industry and for sick people. It is a fight that Dora Akunyili knows is worth it.
声音1:阿库尼丽表示,不断增加的公共知识在尼日利亚产生了重大效果Ix*ISmjzLvn|D5iGlC4W。许多真药公司担心,一旦假药新闻被公开,他们会失去生意%4(IYZj_]bYSjo@!GBKS。阿库尼丽敦促各国更加开放和真诚GBF-|wWQyv。人们的生命面临危险XQU;5b.,os8。她指出,公开这些问题最终将对真药公司有益JCsCs3Aib1。人们会更加确定,他们服用的药物是安全的KK#%at-m(CDX09AUfm。这对药品行业和患者来说都是好事HsP@h71z@rT]MIN8_hU。朵拉·阿库尼丽知道这是一场值得的斗争k!o1&Tf1Hk,z(wm7b

sil*I9.I3pe-J@bzE0ro

译文属可原创,仅供流使用,未经许可请转载

~9PhgZM|V0e[el=hl|mX&Xb=6H[xdfx_zHM]ypqKGyPhDj=wo
分享到