BBC环球慢速英语 第90期:朵拉医生(4)
日期:2016-12-12 13:35

(单词翻译:单击)

ksJ6ZP4P4&0EYr[w@hK~tPqcvULz

Voice 1: So how did the situation get this bad? Well firstly in Nigeria it is extremely hard to be an honest worker in the drug supply industry. Dishonest importers simply pay money to get their products onto the market. People who try and resist such methods often suffer. They suffer from threats and physical attacks.
声音1:情况为什么会变得如此糟糕?首先,很难在尼日利亚的药品供应业找到一名诚实的工作人员o(c3Ge5Hes=+4c[o。不诚实的进口商只是花钱让他们的产品上市]*^85f9UVys;D。试图抵制这种方法的人通常会遭受痛苦BDhYf)4mG6!lD~W。他们会遭遇威胁和身体攻击E#Ctr[0mdq7xt
Voice 2: A lack of knowledge has also worsened the situation. Many people simply do not know they are using false drugs. This includes members of the public and health workers. Some counterfeit drugs appear very similar to the real drugs. It can be difficult even for the real drug producers to know the difference. Many people find out when it is too late. Another factor lies with the exporting countries. Many of them do not control drug exports closely. Laws against drug counterfeiters are weak. Criminals can make a lot of money without a lot of risk.
声音2:缺乏知识使情况更加恶化ctRLdJF5Jl9wob*WW*XS。许多人都不知道他们服用的是假药PNpJIXm,nmIIh。甚至连公共卫生领域的工作人员都不知道Fgz&Z(~td9n9^Rq|。有些假药看起来和真药非常相似SHmYy5[IXtDYJ。即使真药生产商都很难看出区别%86pJ5=bvqPL_x^0。许多人发现是假药时已经为时已晚|#8D,MFZ,+5)。另一个原因在于出口国&!~7&nMDIAq。许多国家并不会严格控制药物出口Q3zhmrz*BF]kSmExz。针对药物伪造者的法律非常薄弱[J*Q.8^Rw+cus3c&uu*U。罪犯可以在没有太多风险的情况下赚到很多钱6N0Zc7vmFA-EC^~8UP

B8d..oO4+tP

译文属可原创,仅供流使用,未经许可请转载

+W8lQ,Bq;xdLgNDz!V1jry|_41O52Bw@5c*=;[6~mwmS
分享到