BBC环球慢速英语 第80期:面对真相(1)
日期:2016-11-18 13:46

(单词翻译:单击)

QNIabC#2.|otpCg4=WIP9QrkleF

Voice 1: Hello. I'm Mike Procter.
声音1:大家好,我是迈克·普洛斯特li8t8p%5hkxgxnWa
Voice 2: And I'm Marina Santee. Welcome to Spotlight. This programme uses a special English method of broadcasting. It is easier for people to understand, no matter where in the world they live.
声音2:我是玛丽娜·桑蒂9_6=y*+f!_jx*;+QMqd。重点报道节目用慢速英语的方式播报新闻E;gF7au&ny8]DZ4.。便于全世界各地民众的理解2IX)@8sPo9W]Q20HEGQg
Voice 1: Imagine someone you love is the victim of a murder — a close family member for example. For years you think bad things about the murderer. You cannot forgive him. Then, one day, you are invited to meet this killer. You have to face him. You have to talk to him.
声音1:假如你爱的人是谋杀案受害者,假如受害者是你亲近的家人oe5r=Uv8y4]j#(R。多年来你一直认为那名凶手非常可恶H#4vhM6GZrn4。你不能原谅他Azc2JC4i=@f。后来有一天,你受邀去和凶手见面!pk@IHe^l#ofTf|K[k。你必须要面对他g.@D,(8bpV(#_R。你必须要和他说话!H,7iO2lf]
Voice 2: Well, this happened — in Ireland in March 2006. The history of Ireland is complex. Ireland has two parts — Northern Ireland and southern Ireland. Northern Ireland is part of the United Kingdom. Southern Ireland is an independent country — a republic. Many people who live in Northern Ireland would like the North to join with the South. They are 'Republicans'. But the majority of people in the North would like it to remain part of the United Kingdom, they are 'Loyalists'. There is a history of tense relations between people holding these two opinions.
声音2:2006年3月,爱尔兰就发生了这种情况DF90NkKRwh5@0nHl。爱尔兰的历史非常复杂km|SO-V2y|dDg0vsjxed。爱尔兰有两个部分:北爱尔兰和南爱尔兰c6LVC@vd8iytKV。北爱尔兰属于英国L^DktqHaIFgs。而南爱尔兰是一个独立的共和制国家_.v#Wd##-azBbC2E+V。许多生活在北爱尔兰的人希望北爱尔兰加入南爱尔兰E+w#dL!JyQLdfBmy。这些人是拥护共和政体者-dT_E%y-TbC。但是大部分生活在北爱尔兰人希望能继续留在英国,这些人是“亲英派”_Kfi(#)D.oZ02rTg。持两种不同观点的人之间的关系一度很紧张E5BxJ;-PSesST

#[!.ci*q*c,E!X7=G,n;

译文属可原创,仅供流使用,未经许可请转载

1DSbVeo^Gmpu]2H[.Gy,)Z9P,KjlFfth,)fJ~C;cyl75@r)c3x6#
分享到