(单词翻译:单击)
原文视听
Then I maintain that we can learn most by studying our most moral, ethical, or saintly people.
那我认为 我们可以研究最道德或圣洁的人
On the whole I think it fair to say that human history is a record of the ways in which human nuture
整体来说 我认为人类历史是人性逐渐缺失的过程的
Has been sold short. The highest possibilities of human nature
一个记录人性的潜在极限
Have practically always been underrated. Certainly it seems more and more clear that what we call normal
实际上一直被低估了显然 我们平常称之为'正常'的东西
In psychology is really a psychopathology of the average, so undramatic and so widely spread
在心理学上 实际是种大众精神病理看上去平平无奇却又非常广泛
That we don't even notice it ordinarily. You see,
我们甚至没有注意到它 你们明白
The implications of what he's saying here? Essentially what he's saying is
他话里的含义吗?基本上 他的意思是
Let's not just study why do most individuals fail; let's also study why do some not many
不要只研究为什么大多数人失败让我们也研究为什么有些人
But why do some individuals succeed despite the circumstances . Let's not study just the average
但为什么有的人尽管条件恶劣也能成功 不要只研究整体
That says that people can't really change. Let's study those people who have changed,
整体看来的话 人是不能改变的让我们来研究改变了的人
Who have literally transformed their lives and those lives around them.
真的改变了自身生活和身边其他人生活的人
This is a radical approach to research. This is a radical approach to the search,
这是个激进的研究方法对研究我们自身来说
To studying ourselves as well. Because very often, if we only study the average,
这也是个激进的方法因为很多时候 如果我们只研究平均水平
课程简介和演讲视频
课程简介
我们来到这个世上,到底追求什么才是最重要的?
他坚定地认为:幸福感是衡量人生的唯一标准,是所有目标的最终目标。塔尔博士在哈佛学生中享有很高的声誉,受到学生们的爱戴与敬仰,被誉为"最受欢迎讲师"和"人生导师"。