哈佛大学公开课《幸福课》(视频+MP3+双语字幕):第117期
日期:2016-11-06 03:33

(单词翻译:单击)

原文视听

Hopefully still today, with very good intentions actually hurt more they helped.

即使到了今天仍有想做好事的人却好心干坏事

Psychologists for decades had very good intentions about helping at risk population.

数十年来的心理学家都有很好的意愿想帮助高危人群

A lot of money millions, millions of dollars went into that. With very little effect.

大量的金钱-数百万美元投资在研究上但收效甚微

Why? Because they didn't ask the question that they needed to ask, which was, in that particular case,

为什么呢?因为他们没有提出这样的问题这特定情况下 他们应该问这个问题

The salutogenic question: why do some individuals succeed despite unfavorable circumstances?

这个健康本源的问题 为什么有些人成长环境恶劣 依然能成功?

There were very good intentions before this question was asked. There was a lot of idealism.

即使不提出这个问题 他们也是心怀善意的充满理想主义

It wasn't enough. Very often, some of these interventions engendered

这是不够的很多时候 这些干预会产生

The passive victim mentality, as opposed to the active agent mentality

消极的受害者心态而不是积极作用者心态

That Marva Collins instilled, the programs by Karen Reivich and Martin Seligman instill.

这是Marva Collins提出的观点是根据Karen Reivich和Martin Seligman的研究所提的

And this is where psychology can help. Because we can take the research and apply it.

这正是心理学起作用的地方因为我们可以展开研究

We can take the research and apply it, which goes back to the point why it is so important

并应用到现实中又回到了那个问题 为什么

To bridge Ivory tower and Main Street. Most of these research is not applied.

搭起学校与社会的桥梁如此重要大多数这类研究并没运用于现实

So for example: how many teachers working in the classroom

例如有多少教师在课室努力工作

课程简介和演讲视频

课程简介

哈佛大学公开课《幸福课》.jpg
我们来到这个世上,到底追求什么才是最重要的?

他坚定地认为:幸福感是衡量人生的唯一标准,是所有目标的最终目标。塔尔博士在哈佛学生中享有很高的声誉,受到学生们的爱戴与敬仰,被誉为"最受欢迎讲师"和"人生导师"。


分享到