我们都为比尔着盛装(视频+MP3+中英字幕) 第43期:自己还不够拿这个奖
日期:2016-09-17 14:28

(单词翻译:单击)

听力文本

Do you feel honored to be getting this award from the French?
你对从法国获了这个奖感到很荣幸么?
Oh, it's very lovely of them.
哦,很感谢他们。
It's exciting.
这让人感到兴奋。
I don't know why they're doing it, frankly.Oh, come on, are you kidding?
坦白说,我不明白他们干吗非要弄这个奖。哦,别开玩笑了。
'Cause you live long enough to hang around? -Are you kidding?
因为我活的太久了么?-哦,不是吧。
Congratulations. -Oh, Daphne! Oh, child!
祝贺啊!-嘿,Daphne。
It's you they should be honoring, not me.
他们不该给我颁奖的,该给你颁。
Merci.
谢谢。
It should be Jean Luc. He's the one they should be honoring.Yes.
他们应该把奖给Jean Luc,他应得的。是的。
He doesn't want to be honored.
他不想被奖励。
He doesn't want anything.
他什么都不想要。
And I'm amazed he accepted tonight.
他今晚接受了这个奖,我都觉得吃惊。
He's not only Chevalier, but directly Officer, which is exceptional.
他被颁这个奖是很特殊的。
Very deeply, I think he doesn't believe he deserves it.
我坚信,他觉得自己还不够拿这个奖。
That's why he deserves it...even more.
他这样的态度也是他得奖的原因,甚至更多。
I just think it's so funny that you're working at your own party.
你在你自己的颁奖典礼上还在工作这太有趣了。

街拍鼻祖比尔·坎宁安.jpg


视频及简介

这是一部关于街拍鼻祖比尔·坎宁安(Bill Cunningham)的纪录片。已入耄耋之年的比尔依然是纽约时报的一名摄影师,拥有自己的板面专栏“On the Street”以及“Evening Hours”。他从六十年代起便一直沉迷街拍,并享受工作。在比尔的镜头下,不管你是上流名人、普通工人甚至是下城居民,只要你着装出位有个性,比尔都乐于捕捉你的美。几乎所有的时尚界人士都认识并尊重这位摄影顽童,就连著名时尚杂志Vogue的女主编安娜·温图尔(Anna Wintour)也说:“我们都为比尔着盛装。”本片推出后深受欢迎,先后在悉尼电影节、南塔基特电影节、墨尔本国际电影节和阿布扎比国际电影节上获最佳纪录片殊荣。


分享到