早安英文(MP3+文本) 第105期:原来外国的童话都是骗人的
日期:2016-09-14 17:47
(单词翻译:单击)
「英文学习笔记」
ironic adj. 讽刺的
splinter n. 碎片 v. 撕碎
moral n. 道德
mermaid n. 美人鱼
douchbag n. 混蛋
prick n. 混蛋
It’s ironic because the fairytale were actually really dark in the original versions.
很讽刺的一点是,很多童话故事的原版都非常的黑暗。
Take for example, the sweet little sleeping beauty. You know that one right?
比如睡美人的故事,你有听过那个故事吗?
Sure, the girl who can only be awoken by a princes kiss.
当然,女主人公只有的得到王子的吻才能醒来。
Yeah well, in the original, that sweet prince is a king and that king rapes her while she’s sleeping.
是的,不过在原版的通话中,那个帅气的王子其实是一个国王,而且他在公主熟睡的时候趁机非礼了她。
Why would someone write that kind of story?
那为什么有人会写那样的故事呢?
I think the better question is why the hell did Disney choose that as a story to change up for children?
我想我们应该考虑为什么迪士尼要选择这样的故事改编给孩子们看?
更多实用有趣节目 搜索微博微信:早安英文