《名人传记》之亚伯拉罕·林肯第14期:政府不能予以干涉
日期:2016-07-20 10:57

(单词翻译:单击)

名人传记

That might recommend to suspicion that I agree with the rebs

这的确可能让人怀疑我与南军看法相同

that their slaves are property in the first place. Of course I don't.

怀疑我从一开始就认为 奴隶是财产 但我当然不那么认为


I never have, I'm glad to see any man free,

我从不那样认为 任何人获得自由都令我高兴

and if calling a man property, or war contraband does the trick, why I caught at the opportunity.

况且若把人视乎财产或战时禁运品 即能解放黑奴 我又何苦大费周章

Now here's where it gets truly slippery.

棘手的地方是

I use the law allowing for the seizure of property in a war knowing it applies

我应用法律准许战争中没收财产 因为知道

only to the property of governments and citizens of belligerent nations.But the South ain't a nation.

它仅适用于好战国的政府财产和公民 但南方不是一个国家

That's why I can't negotiate with 'em.

因此我无法跟他们谈判

So if in fact the Negroes are property according to law,

那要是我坚称他们只是叛民

have I the right to take the rebels' property from 'em,if I insist they're rebels only,and not citizens of a belligerent country?

并非好战国公民 法律规定黑人确实是财产 我有权把他们没收回来吗

And slipperier still: I maintain that it ain't our actual Southern states in rebellion,

更麻烦的是 我坚持认为并非我国南方叛乱

but only the rebels living in those states,the laws of which states remain in force.

只是因为叛民居于南方 而南方依法为战时状态

The laws of which states remain in force.

依法为战时状态

That means, that since it's states' laws that determine whether Negroes can be sold as slaves, as property,

即是说既然是由宪法决定 黑人能否作为奴隶或财产买卖

the Federal government doesn't have a say in that,at least not yet,

联邦政府不能予以干涉 起码至今还不能

then Negroes in those states are slaves, hence property, hence my war powers allow me to confiscate 'em as such, so I confiscated 'em.

那些州的奴隶因此便是财产 因此我的开战权让我得以 如此执行没收 我就这么做了

词汇解析

1、recommend

推荐;介绍

I have just spent a holiday there and would recommend it to anyone.

我刚刚在那里度过假,很想把它推荐给每一个人。

You're a good worker, boy, he told him. I'll recommend you for a promotion.

你是个好员工,孩子,他告诉他,我将推荐你升职。

建议;劝说(做…)

The judge recommended that he serve 20 years in prison.

法官建议判处他20年监禁。

We strongly recommend reporting the incident to the police.

我们强烈建议报警。

使受欢迎;使有优势

La Noblesse restaurant has much to recommend it.

贵族餐馆有很多值得称道之处。

He had little but his enthusiasm to recommend him.

他拥有的优势只有他的热情。


2、property

财产;资产;所有物

Richard could easily destroy her personal property to punish her for walking out on him.

理查德能轻易毁掉她的私人财产来惩罚她对他的背叛。

Security forces searched thousands of homes, confiscating weapons and stolen property.

安全部队搜查了数千所住宅,没收了武器和赃物。

房地产

Cecil inherited a family property near Stamford.

塞西尔继承了斯坦福德附近的一处家族房产。

This vehicle has been parked on private property.

这辆车停在了私人地产上。

分享到
重点单词
  • vehiclen. 车辆,交通工具,手段,工具,传播媒介
  • belligerentadj. 好战的,交战的,交战国的 n. 交战者
  • suspicionn. 猜疑,怀疑
  • recommendvt. 建议,推荐,劝告 vt. 使成为可取,使受欢迎
  • determinev. 决定,决心,确定,测定
  • confiscatev. 没收,充公,查抄
  • propertyn. 财产,所有物,性质,地产,道具
  • incidentn. 事件,事变,插曲 adj. 难免的,附带的
  • opportunityn. 机会,时机
  • rebellionn. 谋反,叛乱,反抗