(单词翻译:单击)
Voice 1: Hello. I'm Marina Santee.
声音1:大家好,我是玛丽娜·桑蒂 。
Voice 2: And I'm Rachel Hobson. Welcome to Spotlight. This programme uses a special English method of broadcasting. It is easier for people to understand, no matter where in the world they live.
声音2:大家好,我是蕾切尔·霍布森 。谢谢大家收听重点报道节目 。重点报道节目用慢速英语的方式播报新闻 。便于全世界各地民众的理解 。
Voice 1: It is late in the day. But the streets of Taiching, western Taiwan, are still busy. Brightly coloured stores light up the streets. Jai Sheng stands outside her store. She is small — even with her high heeled shoes. She pushes her long dark hair from her face. She is beautiful. Men in the street look at her. Jai is wearing very few clothes. The small top and skirt only covers parts of her body. Some men in a truck stop at the side of the road. Jai walks over. The men seem to know exactly what they want. And she knows too. She reaches forward. The men give her some money. And she passes them their small purchase. Then, they drive off. Jai returns to the front of the store. She looks up the brightly lit street. Other women and girls stand on the roadside. There is much competition. The women are wearing less and less to win customers. But what are they selling? They are selling betel nuts. These women are the 'Betel Nut Beauties of Taiwan.'
声音1:现在天色已晚 。但是台湾西部Taiching地区的街道依旧十分繁忙 。色彩鲜艳的店铺点亮了这条街道 。洁胜(音译)站在她的店外面 。即使穿上高跟鞋,她也显得非常瘦小 。她把长长的黑发从脸上拨走 。她非常漂亮 。街上的男性都在看她 。洁穿的衣服很少 。短款上衣和短裙只能遮住她的部分身体 。路旁的卡车休息站里有几个男人 。洁走了过去 。那些男人看起来很清楚他们想要什么 。当然洁也知道 。她身体向前倾 。那些男人给了她一些钱 。她把他们买的小包东西递给他们 。然后,他们开车离开了 。洁回到店前面 。她看着灯火通明的街道 。还有一些女人和女孩站在路边 。这个行业的竞争非常激烈 。为了抢到顾客,女性们的穿着越来越少 。但是她们在卖什么?她们卖的是槟榔 。这些女性被称作“台湾槟榔西施” 。
译文属可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载