《名人传记》之亚伯拉罕·林肯第11期:随时准备行动
日期:2016-07-17 20:42

(单词翻译:单击)

名人传记

They'll vote for this rash and dangerous amendment only if every other possibility is exhausted.

不到别无选择的时候 他们是不会支持这仓促又危险的修正案的

Our Republicans ain't abolitionists.

共和党人不等于废奴主义者


We can't tell our people they can vote yes on abolishing slavery unless at the same time we can tell'em

我们不能强迫他们支持废奴 除非我们可以告诉他们

that you're seeking a negotiated peace.

你这样做是为了停止战争

Leo, it's a hundred miles to Richmond.

里奥 到里士满还远着呢

Get him drunk so he can sleep.Yes ma'am.Here, Daddy.

给他喝点酒让他多睡一会 好的 夫人 爸爸

Oh. Thank you. Let's fix this up,Where's my hat? Leo has your hat.

谢谢 我来帮你铺好 我帽子呢 在里奥那

All right? Go make peace.Thunder forth, God of War!

好了吗 去争取和平吧 战神啊 摧枯拉朽地前进吧

We'll commence our assault on Wilmington from the sea.

我们首先从海上对威尔明顿发起攻击

Why is this burnt?Was the boy playing with it?

这怎么被烧了 你孩子玩过这个吗

It got took by breeze several nights back.This is an official War Department map!

几天前被煤灰烧坏了 这可是陆军部的官方地图

And the entire cabinet's waiting to hear what it portends.A bombardment.

全内阁都想听听这意味着什么 一场轰炸

From the largest fleet the Navy has ever assembled.

由海军史上最强大的舰队发动的轰炸

Old Neptune, shake thy hoary locks!

白首海皇 吾将撼汝

Fifty-eight ships are underway of every tonnage and firing range.

58艘战舰已经在射程内抛锚 随时准备行动

We'll keep up a steady barrage.

我们将组成长时间的火力网

Our first target is Fort Fisher.It defends Wilmington Port.

第一个目标是非瑟堡 它是威尔明顿港的要冲之地

A steady barrage?A hundred shells a minute.

长时间的火力网 每分钟100发炮弹

词汇解析

1、exhaust

使精疲力竭;使疲惫不堪

Don't exhaust him.

不要把他累坏了。

He took to walking long distances in an attempt to physically exhaust himself.

他开始长距离步行,试图耗尽自己的体力。

耗尽;用光

We have exhausted all our material resources.

我们已经耗尽了所有的物资。

They said that food supplies were almost exhausted.

他们说供应的食物几乎快要吃完了。

尾气;废气

the exhaust from a car engine.

汽车发动机排放的尾气

The city's streets are filthy and choked with exhaust fumes.

那座城市的街道肮脏不堪,弥漫着令人窒息的废气。


2、negotiate

谈判;协商;洽谈

It is not clear whether the president is willing to negotiate with the democrats.

还不清楚总统是否愿意和民主人士洽谈。

When you have two adversaries negotiating, you need to be on neutral territory.

让敌对双方坐下来谈判时,你得保持中立。

顺利通过;成功越过

Frank Mariano negotiates the desert terrain in his battered pickup.

弗兰克·马里亚诺驾驶他那辆破烂不堪的皮卡车成功穿越了沙漠地带。

I negotiated the corner on my motorbike and pulled to a stop.

我骑摩托车顺利通过拐角,然后停了下来。

分享到
重点单词
  • terrainn. 地带,地域,地形
  • steadyadj. 稳定的,稳固的,坚定的 v. 使稳固,使稳定,
  • cabinetn. 橱柜,内阁 adj. 私人的
  • territoryn. 领土,版图,领域,范围
  • amendmentn. 改善(正), 修正案,某物质能改善土壤有助生长
  • frankadj. 坦白的,直率的,真诚的 vt. 免费邮寄,使自
  • exhaustv. 耗尽,使衰竭,使筋疲力尽 n. 排气装置,废气
  • rashadj. 鲁莽的 n. 疹子,大量
  • willingadj. 愿意的,心甘情愿的
  • rangen. 范围,行列,射程,山脉,一系列 v. 排列,归类于