(单词翻译:单击)
This is a clone of an essential piece of
这是好奇号的移动化学设备中
Curiosity's mobile chemistry kit.
关键部件的复制品
It was constructed here at the Goddard Space Laboratory
它是由行星学家保罗·马哈菲和他的小组
by planetary scientist Paul Mahaffy and his team.
在戈达德太空实验室建造的
This equipment, known as SAM,
这个设备称作火星样本分析仪
can reveal the chemicals present in the Martian rock.
可以检测火星岩石的化学组成
But for it to work,
但为了让它正常运转
SAM needs to be fed the right sort of rock samples,
它需要一定类型的岩石样品
correctly prepared.
并进行适当的预处理
So Curiosity will first have to use
所以好奇号先要使用
all the other tools it has at its disposal.
其他各种仪器处理样品
The very first tools are
首先用到的
the very high resolution cameras on the mast of Curiosity.
是好奇号桅杆上的超高分辨率相机
And then, when we get even closer to a sample
我们在远处发现了样本
that we might see in the distance and then approach,
之后进一步接近样本
we'll start using other tools.
我们开始使用其他工具
For example, on the mast is an experiment
比如 装在桅杆上的
called ChemCam.
化学相机
ChemCam will point at a rock and fire a laser.
化学相机会对准岩石 发射激光
重点解释:
1.known as 被称为, 公认为
例句:It's known as the most dangerous part of the city.
那地方都知道是市内最危险的地段。
2.sort of 有几分地
例句:That would sort of ruin the point.
那会有几分破坏的意图。
3.in the distance 远处
例句:I could see the faint gleam of light in the distance.
我能看见远处微弱的灯光。