北欧野生风情录Nordic Wild(MP3+中英字幕) 第14期:狐狸领地
日期:2015-09-29 17:28

(单词翻译:单击)

Summer time in fox territory.
夏季,在狐狸的领地。
The vixen is barely recognizable having lost nearly all traces of her winter coat.
几乎认不出这只雌狐了,它身上冬装的痕迹差不多都已经褪去。
Her mate never returned.
它的配偶一直没有回来。
So her search for food is relentless.
所以它需要不停地寻找食物。
Now five weeks old, her cubs have emerged from the den.
小狐狸出生五周了,已经出窝了。
Of the ten in the litter, only six have survived.
这一窝十只中,只有六只存活下来。
They've grown strong and healthy, but they are hungry.
它们长得很健壮,但却非常饥饿。
The older they become, the more insistent they're need for milk and meat.
它们长得越大,对奶水和肉的需求就越迫切。
They must grow up fast.
它们必须要迅速长大。

狐狸的领地.jpg


Come autumn, the cubs will leave their mother to face the bitter Arctic winter alone.
秋天的时候,它们将要离开妈妈独自面对严酷的北极冬天。
To add to the pressure, the strange male fox is still prowling her territory, watching the little family's every move.
压力还不只这个,陌生的雄性狐狸仍在寇探它的领地,监视着这个小小家庭的每个举动。
With no mate to help protect them, the mother does what she can to warn him off.
因为没有配偶保护它们,妈妈想尽一切办法警告雄狐离开。

分享到
重点单词
  • territoryn. 领土,版图,领域,范围
  • relentlessadj. 无情的,冷酷的,残酷的
  • protectvt. 保护,投保
  • insistentadj. 坚持的,迫切的
  • denn. 兽穴,洞穴 v. 穴居
  • maten. 伙伴,配偶,同事 vt. 使 ... 配对,使 .
  • recognizableadj. 可认识的,可承认的,可辨别的
  • pressuren. 压力,压强,压迫 v. 施压