乔布斯辞职前最后一次公开演讲 第4期
日期:2014-12-25 16:01

(单词翻译:单击)

Hi, Steve.
乔总,您好
Hi.
您好
Quick question, I think people are curious to know what the city residence can benefit from this new campus.
貌似大家都比较关心民众能从新园区中受益吗?
Well, as you know, we're the largest tax payer in Cupertino, so we'd like to continue to stay here and pay taxes.
我们是Cupertino的纳税大户,你懂得,我们很高兴能留下来继续缴税
That's number one. Because if we can't, then we go have to somewhere like Mountain View.
这点最重要。如果新园区项目流产,我们不得不另栖他处,比如Mountain View.。
And we take up people with us, we give up and over years sell the land here, and the largest tax base would go away.
我们只有带着员工离开,把地卖掉。
That wouldn't be good for Cupertino.
我想Cupertino不会希望缴税大户离开。
No of course not.
当然不想了。
And wouldn't be good for us either, so that's number one.
我们也不想,所以这是第一条。
And number two, we employ some really talented great people and across the whole age spectrum.
此外,我们雇佣了很多优秀人才,各个年龄阶段的人都有。
A lot of people right out of collage, hire a lot of Stanford grads, etc, and you know people in their 50s and even 60s, like me I'm in my 50s.
我雇了很多大学毕业生,比如斯坦福大学,还有50、60岁的员工,像我就是。
So I think there's a lot of them wanna live around where they work.
在这里安家会是他们的首选。
We have a lot of people riding bikes to work now. We also run a bus service. We got 20 buses that run on bio-diesel fuel.
现在就有很多员工选择骑自行车去上班,我们也有公共交通系统,20辆烧生物燃料的班车
They are the cleanest bus that you can buy. We've got 20 of them doing routes all the way from San Francisco to Santa Cruz bringing people in.
是目前最环保的车。这20辆班车目前正在旧金山和圣克鲁兹之间来回运行。
So, those are the kinds of things could benefit Cupertino.
这些都能让Cupertino受益。
And influx of tax base, and influx of very talented people who are, you know, getting paid. We put them in a fairly affluent group of people,
给Cupertino带来稳定的税收,优秀的人才,这些人收入颇丰,
and many of them would choose to make Cupertino their personal home as well as professional home.
他们多半还会选择定居此地(拉动消费),
I think there is a lot there plusia whole lot of trees.
当然,还有大片的数目和景观咯。
Sure. Those are great things. Thank you be more specific. Do we get free Wi-Fi or something like that?
谢谢,确实很赞。我还想知道苹果是否可以提供一些免费得服务,比如WIFI?
Well, see I'm always i'm a simpleton. I've always had the view that we pay taxes and the city should do those things.
我是个直肠子,我认为既然我们交税了政府就改提供这些服务。
Now, if we can get out of paying taxes, I'd be glad to put up Wi-Fi.
如果你给我们免税,我们就提供免费得WI-FI。
Wish you use our sales tax, part of that to provide iPad of something to our residence and then get a free Wi-Fi.
那给你免掉一些销售税,为市民免费提供iPad和Wi-Fi。
Yeah, I think we bring a lot more than free Wi-Fi and so.
我相信我们创造的价值比免费得Wi-Fi多得多。
Totally agree, well, thank you so much.
完全同意,非常感谢。
Sure.
不客气。

分享到