赖世雄高级美语(MP3+中英字幕)第29篇:演讲的基本要素
日期:2014-12-08 17:50

(单词翻译:单击)

29. The Fundamentals of Public Speaking
演讲的基本要素
What is the most terrifying experience for most people?
对大多数人来说,什么是最可怕的经验呢?
Is it drowning? Is it falling from a high place to their death?
是溺水吗?还是从高处掉下来摔死呢?
Is it being attacked by wild dogs?
或者是被野狗攻击呢?
Though these experiences would certainly frighten most people, according to a recent poll, most people fear standing on a stage in front of a group of people to deliver a speech more than anything else, including the above life-threatening scenarios!
虽然这些经验的确会吓着很多人,然而,根据最近的一项调查指出,大多数人最害怕的一件事莫过于站在台上面对大众发表演说,害怕的程度甚至比上述要人命的情节还要高。
What is going on here?
到底是怎么一回事呢?
Why is public speaking so menacing to most people?
为什么演讲会这么的令人害怕呢?
Coaches of public speaking are fond of noting that public speaking "is an unnatural act."
教授演讲术的人喜欢把演讲说成“是一种不自然的行为”。
This is a tongue-in-cheek definition.
这种定义有嘲讽的意味。
Though people usually think of kinky sex as an "unnatural act," public speaking is in one important way unnatural.
虽然大家通常会把怪异的性行为才当作是“不自然的行为”,但严格地来说,演讲也是不自然的。
Human communication is inseparable from the human condition; that is, we actually spend more time in communicating with others (including listening to prerecorded spoken information) than we do anything else except breathing.
人际沟通与人类的生活情况是密不可分的;也就是说,除了呼吸之外,我们花在与他人沟通的时间(包括收听事先录好的讯息)实际上比花在任何事情上的时间都还多。
There is, in other words, nothing unnatural in communicating.
换言之,沟通根本就是一件很自然的事。
Standing on a stage in front of a group of people to deliver a speech, however, is certainly unnatural.
不过,站在台上面对一群人作演讲确实是一件很不自然的事。
In no other situation do so many humans have to keep quiet, watch the speaker attentively, and keep their minds on the message without an opportunity to respond.
只有在演讲的场合,才有那么多人得静下来全神贯注地看着演讲人,专心聆听演讲内容,而且还没有机会发问。
In no other situation can one speaker command the silence of an entire group of people.
也只有在这样的场合,演讲人才能掌控整个听众的肃静气氛。
The responsibility on both sides is taxing; hence, the very act of speaking in public breaks the natural rules of human discourse and is thus unnatural.
演讲人与听众双方的责任蛮艰巨的。因此,在公众前演讲这个行为已经违反了人际交谈的自然法则,因而不是自然的行为。
The result of this unnatural act is to make both the speaker and the audience somewhat nervous in their new roles as dominant speaker and submissive audience.
这种不自然的行为结果使得演讲者和听众皆对于他们的新角色——即演讲人很强势,而听众则很顺从——变得有些紧张起来。
Most people do not understand the mechanics of crowd control or public speaking and are terrified by even the notion of appearing alone in front of what many perceive as a hostile group of people.
大部份的人都不懂得如何掌握群众和演说的技巧,因此一想到要单独站在这群他们认为具有敌意的群众面前,便感到害怕。
Actually, the audience should be pitied, not the speaker.
事实上,该受到同情的是观众而不是演讲人。
Who wants to sit through a long, boring speech?
谁愿意从头到尾坐着听冗长又无聊的演讲呢?
Who wants to sit and have to listen, without the chance to respond to the speaker?
谁又愿意必须坐着听讲却没有机会向演讲人发问呢?
Accomplished public speakers learn to accept the tension between the audience and the stage and work with it.
经验老道的演讲人就会学习去接受他与听众之间的紧张关系,进而寻求因应之道。
These savvy speakers have some tips for novice speakers.
这些演讲老手有一些秘诀可供新手参考。
An obvious suggestion is to be well prepared.
众人皆知的一个建议就是准备要充分。
Though it is not a good idea to write out a speech and memorize it (this is a recitation, not a speech) , preparing an outline of the main ideas of the topic in logical order is.
虽然把全部的演讲内容写下来并背下来不是一个好方法(这是背书,而非演讲),但是按逻辑顺序写下演讲大纲却不失为一个好点子。
Further, practicing the speech out loud will help the speaker identify the strong and weak parts of the speech.
再者,大声演练讲稿也可以帮助演讲人知道演讲内容的强弱之处。
Another good idea is to face the audience.
另一个好主意就是要面对听众。
The audience, after all, is the object of the endeavor.
毕竟,听众是你得努力面对的对象。
By noting their expressions, a speaker can often monitor whether he is speaking loudly enough, too quickly or slowly, at too difficult a level, etc.
即由观察听众的表情,演讲人就可以知道他的音量是否够大,说得太快还是太慢,程度是否过难等等。
"Sweeping" the audience with one's attention —— looking at all sections of the audience at one time or another and regularly —— helps the audience keep its attention focused on the speaker.
用心扫瞄听众——不时并经常看着各角落的听众——可以帮助听众把注意力集中在演讲人身上。
The most important of these suggestions, however, is simply to be sincere.
不过最重要的建议就是要诚恳。
The 16th president of the United States, Abraham Lincoln, said, "You can fool some of the people all of the time.
美国第十六任总统林肯曾说:“你可以永远欺骗某些人,
You can fool all of the people some of the time. But you can't fool all of the people all of the time."
你也可以欺骗所有人于一时,但是你却无法永远欺骗所有人。”
These profound words are applicable to speakers in public.
这些意义深奥的话也适用于在公众面前演讲的人。
Since the audience is observing and listening to the speaker closely, it is virtually impossible for a speaker to fake sounding confident if he is not, nor is it possible for the speaker to convince an audience of his conviction if he himself is not convinced.
由于听众会仔细观察演讲人并聆听他的演讲,所以如果演讲人若不够自信,要装成有自信的样子几乎是不可能的。同样地,如果演说者对自己的论点都无法信服,也就不可能让听众信服了。
Following the simple tips listed above will improve a speaker's performance in public.
遵守上述简单的建议将可以改善演讲者在大众面前的表现。
Like any other skill or art, the more one practices, the better he is likely to become.
像学习其它的技术或艺术一样,一个人练得越勤就越棒。
Public speaking is not only for speech contests; all professionals must present themselves in public sooner or later.
演讲不光是为了演讲比赛而已,各行各业的人迟早都得面对大众。
Rather than shirking the opportunity to speak, seize it and make the most of it the next time fortune knocks.
与其逃避演讲的机会,倒不如在下次幸运之神降临身上时,抓住机会好好发挥一下吧。

分享到
重点单词
  • dominantadj. 占优势的,主导的,显性的 n. 主宰者
  • novicen. 新信徒,新手
  • profoundadj. 深奥的,深邃的,意义深远的
  • tensionn. 紧张,拉力,张力,紧张状态,[电]电压 vt. 使
  • silencen. 沉默,寂静 vt. 使安静,使沉默
  • frightenvt. 使惊吓,惊恐 vi. 惊吓
  • opportunityn. 机会,时机
  • recitationn. 背诵,详述,吟诵
  • identifyvt. 识别,认明,鉴定 vi. 认同,感同身受
  • exceptvt. 除,除外 prep. & conj. 除了 ..