(单词翻译:单击)
Chinese tourists are also quietly influencing South Korea's travel industry. Since China started its new tourism law last year, there has been an increase in individual visitors from China, instead of group tourists organised by travel agencies.
中国游客正在以一种潜移默化的方式影响着韩国旅游业。自去年中国开始实行新的旅游法以来,人们现在更愿意以散客方式出游,而非组团出游的形式,而散客的数量已经有所增加。
Chinese tourists used to arrive on buses, led by guides waving flags. Now more Chinese tourists travel by themselves.
过去中国游客旅游的缩影通常是:坐着大巴,戴着小红帽,跟着导游的小红旗走。现在更多的中国游客选择自己出行。
Local travel authorities have also noticed the trend. In 2013, two thirds of tourists to South Korea were individuals. Because they have to arrange their own accommodation and itineraries, South Korean travel authorities have developed simple flyers, as well as online travel information service and apps, to make sure travellers enjoy their stay.
韩国当地政府也已经意识到了这种旅游趋势。2013年,去韩国旅游的游客中有2/3是散客。因为这些散客必须要自己安排食宿和行程,所以韩国旅游局就开发了小传单,在线旅游信息服务和应用,以确保游客可以享受旅行。